| Cuando estas | Когда ты рядом — в комнате сгущается воздух |
| Ya no están los demás | И все прочие лица, как тени, исчезают без следа |
| Cuando te vas | Когда уходишь — тишь, как на дне пустого колодца |
| Tengo ganas de llorar | И в горле у меня застревает хриплая тоска |
| Perdida en el sillón de mi cuarte pienso en ti con mis manos | Я тонущей тенью в кресле плыву меж сумрачных складок, думаю о тебе — пальцы на память рисуют твой лик |
| Que hacer? | Что мне делать в свете этого безумного маяка? |
| No tengo ganas de salir | Не тянет выходить — мир за окном мне сегодня не близок |
| Por que? | Почему же? |
| Siempre tienes q huir | Вечно тебе велено убегать, как зайцу сквозь заросли злака |
| Perdida en el sillón de mi cuarte pienso en ti con mis manos | Я вновь растворяюсь в кресле, скользя по волнам одиночества — и ладонями ищу твои приметы в воздухе |
| Una y otra vez dulce barbaridad | Вновь и вновь — сладкая дикость, что отрезает разум от тела |
| El no controlar la forma de parar | Меня манит беспечность — не знать, как остановиться и не сгореть |
| No pienso llorar | Я не заплачу — слезы омыли меня до основания |
| De eso ya me canse | Я устала от этой бесконечной сырости внутри |
| Hoy voy a chillar | Сегодня я стану голосом ветра, криком в ржавой тишине |
| Voy a andar con mis pies (repite) | Пойду по земле босиком, доверяя шагам свой маршрут (повторяю) |
| Otra vez | Снова |
| E echo comida para dos | Я приготовила ужин на двоих — но за столом лишь эхо |
| Otra vez | Снова |
| me ha parecido oír tu voz | Мне почудился твой голос — он затаился в трещинах стен |
| Otra vez | Снова |
| Empiezo a deslizarme en el sillón para la imaginación | Я начинаю скользить в кресло, как в берег затягивает зыбь — и мечтаю |
| Te pienso | Ты — мой вихрь мыслей, ты — призрачный свет сквозь тюль |
| Rodeándome te siento | Ты окружаешь меня, как дождь в полдень — я ловлю твое присутствие кожей |