| Ponte joya barata, anda descalza y con tacones
| Наденьте дешевые украшения, ходите босиком и на каблуках
|
| Ponte bien guapa pa tí pa tí pa ti
| Сделай себя красивой для тебя, для тебя, для тебя
|
| Soy aprendiz de bruja, de chamana
| Я ведьма-ученица, шаман
|
| De madrid de abuela, si la vida me deja
| Из Мадрида как бабушка, если жизнь покинет меня
|
| Que lo que se retiene nunca se tiene
| То, что утаивается, никогда не было
|
| Y lo que se deja libre siempre vuelve, no se ahoga
| И то, что выпущено на волю, всегда возвращается, оно не тонет
|
| Ahora me encuentro bien y motivada
| Теперь я чувствую себя хорошо и мотивирован
|
| Y saco mi lengua a pasear… ah ah
| И я высовываю язык на прогулку... ах ах
|
| No, no, no, no, no me acostumbro, no me acostumbro no…
| Нет, нет, нет, нет, я не привыкну, я не привыкну, нет...
|
| No me acostumbro que no…
| я к этому не привыкла...
|
| A no poder beber en la calle, a tus tonterías
| К неумению пить на улице, к твоей чепухе
|
| No me acostumbro a que no te calles
| Я не могу привыкнуть к тому, что ты не затыкаешься
|
| No me acostumbro a tanto
| я к такому не привыкаю
|
| No me acostumbro a tanta velocidad
| не могу привыкнуть к такой скорости
|
| A la hora de pensar un poquito
| Пока немного подумал
|
| No me acostumbro a tanto cabron con que
| никак не могу привыкнуть к такой сволочи с чем
|
| No me acostumbro a tanta policía pervertida
| Я не могу привыкнуть к такому количеству извращенной полиции
|
| No me acostumbro dime de quien te fia ya
| Я не могу привыкнуть к этому, скажи мне, кому ты доверяешь сейчас
|
| No me acostumbro a mirar y que no estén
| Я не привык смотреть, и они не
|
| Ni que las cosas me salgan bien
| И что у меня все хорошо
|
| No me acostumbro a que medio mundo nos acostemos tranquilos
| Я не могу привыкнуть к тому, что полмира мирно ложится спать
|
| Y en el otro medio se mueran por miles los niños
| А в другой половине дети умирают тысячами
|
| No!, que no me acostumbro
| Нет, я не могу к этому привыкнуть.
|
| No me acostumbro a que intenten coartar mi libertad
| Я не могу привыкнуть к попыткам ограничить свою свободу
|
| Que esa me la dieron al nacer mi mama, mi papa
| Это было дано мне при рождении моей мамой, моим папой
|
| No me acostumbro a que no haya casa pa' todos
| Я не могу привыкнуть к тому, что у меня нет дома для всех
|
| Cuando la tierra no es de nadie cojones
| Когда земля ничей шары
|
| Es de quien en ella nació, creció, vivió y la trabajo
| Он принадлежит тому, кто в нем родился, вырос, жил и работал.
|
| No me acostumbro a que haya que pagar pa' que te entierren ah!
| Я не могу привыкнуть к тому, что мне придется платить за то, чтобы меня там похоронили!
|
| Estamos, pa' que nos encierren
| Мы, чтобы нас запирали
|
| No me acostumbro vuestra demagogia
| Я не привык к твоей демагогии
|
| A vuestra trampa, vuestra mentira
| В твою ловушку, твою ложь
|
| Los mejores actores se juntan en política
| Лучшие актеры собираются вместе в политике
|
| No me acostumbro a vivir sin sol
| Я не могу привыкнуть жить без солнца
|
| No me acostumbro a vivir sin sol
| Я не могу привыкнуть жить без солнца
|
| Y a donde quiera me hecho una siesta
| И где я хочу, я вздремнуть
|
| Me monto una fiesta pero no te acerques
| Я устраиваю вечеринку, но держись подальше
|
| Que no me acostumbro a las falsas apariencias
| Что я не могу привыкнуть к фальшивой внешности
|
| Y puedo darte con la mano abierta
| И я могу ударить тебя открытой ладонью
|
| No me acostumbro a que me quieran dar ordenes
| Я не могу привыкнуть к людям, которые хотят отдавать мне приказы
|
| Orden contra orden, desorden
| Порядок против порядка, беспорядок
|
| Desordenando mi vida encuentro el orden que no tenia
| Расстраивая свою жизнь, я нахожу порядок, которого у меня не было
|
| Y camino pa delante
| И я иду вперед
|
| Mi camino no esta dibujado en el camino
| Мой путь не прочерчен на дороге
|
| No tiene huellas, va campo a trave
| У него нет следов, он идет по пересеченной местности
|
| Va campo a trave, va campo a trave
| Он идет по пересеченной местности, он идет по пересеченной местности
|
| Mi camino no esta dibujado en el camino
| Мой путь не прочерчен на дороге
|
| No tiene huellas, va campo a trave
| У него нет следов, он идет по пересеченной местности
|
| Va campo a trave, va campo a trave
| Он идет по пересеченной местности, он идет по пересеченной местности
|
| Y mientras no me acostumbro a tanta subordinación
| И пока я не привык к такому большому подчинению
|
| Mira que a todos nos cuesta saber esto y que no
| Видите, что всем нам трудно знать то и это
|
| A tanto mal phono, a tanta incomunicación entre tú y yo
| Из-за такого плохого фоно, из-за отсутствия связи между тобой и мной.
|
| Entre tú y yo
| Между тобой и мной
|
| No me acostumbro a que no veamos que el poder esta en nuestras manos,
| Я не могу привыкнуть не видеть, что власть в наших руках,
|
| pero cerramos los ojos
| но мы закрываем глаза
|
| Y chupamos el caramelo envenenao que nos dan, no, no, no
| И мы сосем ядовитые леденцы, которые они нам дают, нет, нет, нет.
|
| No me acostumbro a tanta mierda en los campos
| Я не могу привыкнуть к такому количеству дерьма в полях
|
| A tantos hijos de puta del bote chupando
| Так много ублюдков с лодки сосать
|
| Metiendo el hocico en otro comedero
| Вставляем морду в другую кормушку
|
| Mientras el suyo lo tienen entero
| Пока у них свои целые
|
| No me acostumbro a tanto, no me acostumbro a tanto
| Я не привыкаю к этому, я не привыкаю к этому
|
| No me acostumbro a tanto, a tanto muerto vertical
| Я не могу привыкнуть к такому количеству вертикальной смерти
|
| Mi camino no esta dibujado en el camino
| Мой путь не прочерчен на дороге
|
| No tiene huellas, va campo a trave
| У него нет следов, он идет по пересеченной местности
|
| Va campo a trave, va campo a trave… | Идет по пересеченной местности, идет по пересеченной местности… |