| Fare l’amore con te, non sempre è possibile, come si fa
| Заниматься любовью с тобой не всегда возможно, как это делается
|
| A dare senso a quello che senso non ha
| Чтобы понять, что это не имеет смысла
|
| E non farsi male
| И не болей
|
| Stare lontano da te, ed accontentarsi di quello che c'è
| Держитесь подальше от вас и довольствуйтесь тем, что есть
|
| Non è la soluzione migliore per me
| Не лучшее решение для меня
|
| Ma che ci vuoi fare
| Что вы собираетесь с этим делать
|
| Tu mi lasci qui da solo
| Ты оставляешь меня здесь одну
|
| Come un cane, niente più
| Как собака, не более
|
| Sotto il cielo che era fatto per noi
| Под небом это было сделано для нас
|
| E sembrava quasi blu
| И это выглядело почти синим
|
| Lei, malgrado te, muore per me, vive perché
| Несмотря на тебя, она умирает для меня, она живет, потому что
|
| Non posso vivere lontano dall’amore
| Я не могу жить вдали от любви
|
| Perché lei, malgrado te, muore per me, vive per me
| Потому что она, несмотря на тебя, умирает для меня, живет для меня.
|
| Ma non sa niente della vita e del dolore
| Но он ничего не знает о жизни и боли
|
| Tutto mi parla di te, perfino la tua assenza mi fa compagnia
| Все говорит мне о тебе, даже твое отсутствие составляет мне компанию
|
| A volte può succedere che la follia ci prenda per mano
| Иногда бывает так, что безумие берет нас за руку
|
| Tu mi lasci sulla strada
| Ты оставляешь меня на дороге
|
| E la pioggia scende giù
| И идет дождь
|
| Cade e aspetta che io cada lo sai
| Он падает и ждет, пока я упаду, ты знаешь
|
| E che non ti pensi più
| И ты больше не думаешь об этом
|
| Lei, malgrado te, muore per me, vive perché
| Несмотря на тебя, она умирает для меня, она живет, потому что
|
| Non posso vivere lontano dall’amore
| Я не могу жить вдали от любви
|
| Perché lei, malgrado te, muore per me, vive per me
| Потому что она, несмотря на тебя, умирает для меня, живет для меня.
|
| Ma non sa niente della vita e del dolore
| Но он ничего не знает о жизни и боли
|
| Quindi lei è come te, muore per me, vive perché
| Так что она похожа на тебя, она умирает для меня, она живет, потому что
|
| Non posso vivere lontano dall’amore
| Я не могу жить вдали от любви
|
| Perché lei, malgrado te, muore per me, chiede perché
| Потому что она, несмотря на тебя, умирает за меня, она спрашивает, почему
|
| Ma niente sa della mia vita e del dolore | Но он ничего не знает о моей жизни и боли |