Перевод текста песни La guerra è finita - Baustelle

La guerra è finita - Baustelle
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La guerra è finita , исполнителя -Baustelle
Песня из альбома: La malavita
В жанре:Инди
Дата выпуска:20.10.2005
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:CGD, EastWest Italy

Выберите на какой язык перевести:

La guerra è finita (оригинал)Война закончилась, (перевод)
Vivere non èpossibile, lasciòun biglietto inutile, prima di respirare il gas, Жить невозможно, он оставил бесполезную записку, прежде чем вдохнуть газ,
prima di collegarsi al caos, e la mia amica era una stronza aveva 16 anni до подключения к хаосу, а моя подруга была стервой ей было 16
appena. только что.
Vagamente psichedelica, la sua t-shirt all’epoca, prima di perdersi nel punk, Смутно психоделический, его футболка в то время, прежде чем затеряться в панке,
prima di perdersi nel crack, прежде чем заблудиться в трещине,
si mise insieme ad un nazista conosciuto in una rissa… сошлись с известным нацистом в драке...
E nonostante le bombe vicine, la fame, malgrado le mine, И несмотря на рядом бомбы, голод, несмотря на мины,
sul foglio lasciòparole vere di vita: «la guerra èfinita, per sempre finita, на листе он оставил правдивые слова жизни: "война окончена, навеки окончена,
almeno per me!» по крайней мере для меня!"
Emotivamente instabile, viziata ed insensibile, il professore la bollò, Эмоционально неустойчивую, избалованную и бесчувственную профессор заклеймил ее,
ed un caramba la incastròdurante un furto all’esselunga, pianse e non le и карамба подставил ее во время кражи в Эсселунге, она плакала и не
piacque affatto. вообще понравилось.
E nonostante le bombe alla televisione, malgrado le mine, la penna sputòparole И несмотря на бомбы на телевидении, несмотря на мины, перо выплюнуло слова
vere di vita: «la guerra èfinita, per sempre finita, almeno per me!» правда жизни: "война закончилась, навсегда закончилась, по крайней мере для меня!"
E nonostante sua madre impazzita e suo padre, malgrado Belgrado, И несмотря на безумную мать и отца, несмотря на Белград,
l’america e Bush, con una bic profumata d’attrice bruciata «la guerra èfinita! Америка и Буш, с надушенным биком сгоревшей актрисы "Война окончена!
«, scrisse così… ", Он так и написал...
(Grazie a Giuseppe per questo testo)(Спасибо Джузеппе за этот текст)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: