| Mein Leben könnte eigentlich so leicht sein
| Моя жизнь на самом деле может быть такой легкой
|
| Wenn da nichts wär, was ich zu tun hab
| Если бы мне нечего было делать
|
| Ich mein, jeder weiß genau, ich bin kein Einstein
| Я имею в виду, все знают, что я не Эйнштейн.
|
| Aber immer der, der kräftig zupackt
| Но всегда тот, кто крепко схватит
|
| Ich weiß, du hast öfter Freizeit
| Я знаю, что у тебя больше свободного времени
|
| Doch ich seh zu, dass ich dabei bleib
| Но я уверен, что придерживаюсь этого
|
| Es heißt, ohne Fleiß kein Preis
| Говорят, что без усердия нет прибыли
|
| Also geh ich ackern, bis die Kohle so hereinschneit
| Так что я пойду, пока не выпадет угольный снег.
|
| Heute in Wien, morgen in Frankfurt
| Сегодня в Вене, завтра во Франкфурте
|
| Danach Antalya und Paris
| Потом Анталия и Париж.
|
| Aber überall bin ich nur ganz kurz
| Но я только там в течение очень короткого времени
|
| Ganz egal wohin ich flieg
| Неважно, где я лечу
|
| Ich hab Meetings und Treffen, vor halb Sieben nix gegessen
| У меня встречи и посиделки, до половины седьмого ничего не ел
|
| Nur weil sie mich wieder stressen, wegen ihren Interessen
| Просто потому, что они снова напрягают меня из-за своих интересов
|
| Von Termin zu Termin, viel zu viel für den Kopf
| От встречи к встрече, слишком много для вашей головы
|
| Es ist völlig übertrieben, man es reicht jetzt
| Это совершенно преувеличено, теперь достаточно
|
| Sonst kriegt 'se gleich ein auffe Schnauze
| Иначе она получит морду
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil mein Kopf doch kaputt geht)
| (Потому что моя голова сломается)
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Mein Gehirn is' bald Matsch
| Мой мозг скоро будет грязью
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Bevor mein Magen sich umdreht
| Прежде чем мой желудок перевернется
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil die Birne sonst platzt)
| (Потому что иначе груша лопнет)
|
| Jeden Morgen fängt der Stress an
| Стресс начинается каждое утро
|
| Raus aus dem Bett und rein in die S-Bahn
| Встаньте с постели и садитесь в S-Bahn
|
| Alles dabei, von Weibern die lästern
| Все включено, от женщин, которые богохульствуют
|
| Bis hin zum reichen Geschäftsmann
| Для богатого бизнесмена
|
| Haltet die Welt an, ick muss raus
| Останови мир, я должен выйти
|
| Alles zu bunt, un' Stück zu laut
| Все слишком красочно и слишком громко
|
| In meinen Adern fließt pures Benzin — Bang
| В моих жилах течет чистый бензин — бац
|
| Immer auf Adrenalin — Crank
| Всегда на адреналине — Крэнк
|
| Handys die klingeln und Kinder die schreien
| Звонят мобильные телефоны и кричат дети
|
| Gruppenausflug vom Behindertenheim
| Групповой выезд из дома для инвалидов
|
| Komm auf den Punkt man, hab kene Zeit
| Переходи к делу, чувак, нет времени
|
| Hunderte Anrufe in Abwesenheit
| Сотни пропущенных звонков
|
| Von Termin zu Termin, komme immer zu spät
| От встречи к встрече, всегда опаздывая
|
| Viel zuviel Input, Nr. 5 lebt
| Слишком много входных данных, № 5 жив
|
| Die tägliche Hektik, sie fickt mir den Kopf
| Ежедневная спешка, это трахает мою голову
|
| Es war völlig übertrieben, man es reicht jetzt
| Это было полностью преувеличено, теперь хватит
|
| Sonst kriegt 'se gleich ein auffe Schnauze
| Иначе она получит морду
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil mein Kopf doch kaputt geht)
| (Потому что моя голова сломается)
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Mein Gehirn is' bald Matsch
| Мой мозг скоро будет грязью
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Bevor mein Magen sich umdreht
| Прежде чем мой желудок перевернется
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil die Birne sonst platzt)
| (Потому что иначе груша лопнет)
|
| (Den ganzen scheiß Tag lang ackere ich
| (Я пашу весь дерьмовый день
|
| Sowas wie 'ne Pause hatte ich nich'
| у меня не было ничего похожего на перерыв
|
| An Tagen wie diesen hass ich den Mist
| В такие дни я ненавижу это дерьмо
|
| Ganz blass im Gesicht) Ob es dir passt oder nich
| Все бледные на лице) Нравится тебе это или нет
|
| Auswege gibt es nich'
| Нет выхода
|
| Bald nehme ich den Strick
| Я скоро возьму веревку
|
| Wenns so weiter geht, dann fickt es mich
| Если так будет продолжаться, то это меня ебет
|
| Beruhigt hab ich mich jetzt nicht
| Я не успокоился сейчас
|
| Wiedermal hunderttausend Hände schütteln
| Снова встряхните сто тысяч рук
|
| Die Füße und die Achseln längst am müffeln
| Ступни и подмышки уже давно воняют
|
| Essen gehen, Nasi-Goreng, Trüffel
| Еда вне дома, наси горенг, трюфели
|
| Und es wird sich hier nichts dran rütteln
| И здесь ничего не изменится
|
| Alles still und ich häng dran
| Все тихо, и я держусь
|
| Wie kann ich mich entspann'
| Как я могу расслабиться
|
| Alle laufen, ich renn dann
| Все бегут, потом я бегу
|
| Es wird sich hier nichts ändern
| Здесь ничего не изменится
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil mein Kopf doch kaputt geht)
| (Потому что моя голова сломается)
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Mein Gehirn is' bald Matsch
| Мой мозг скоро будет грязью
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| Bevor mein Magen sich umdreht
| Прежде чем мой желудок перевернется
|
| Halt Stop!
| Останавливаться!
|
| (Weil die Birne sonst platzt) | (Потому что иначе груша лопнет) |