| Précy,
| Преси,
|
| Oh, jardin de Précy,
| О, сад Преси,
|
| Précy,
| Преси,
|
| Oh, que j’aime tes soirs de mélancolie,
| О, как я люблю твои тоскливые вечера,
|
| Mélancolie.
| Меланхолия.
|
| Jardin
| Сад
|
| A ciel ouvert,
| Под открытым небом,
|
| Jardin,
| Сад,
|
| Est-ce déjà le paradis?
| Это уже рай?
|
| Précy,
| Преси,
|
| Oh, que j’aime t’attendre, le soir, à Précy,
| О, как я люблю ждать тебя вечером в Преси,
|
| Silence.
| Тишина.
|
| Juste le clocher qui sonne minuit,
| Лишь колокольня полночи звонит,
|
| Les oiseaux de soie qui se glissent
| Шелковые птицы, которые скользят
|
| Près des pivoines endormies
| Рядом со спящими пионами
|
| Et les glycines qui frémissent.
| И трепетная глициния.
|
| Jardin,
| Сад,
|
| Oh, jardin de Précy,
| О, сад Преси,
|
| Oh, ma merveille,
| О, мое чудо,
|
| Oh, mon pays,
| О, моя страна,
|
| Suis-déjà en paradis?
| Я уже в раю?
|
| Précy,
| Преси,
|
| Bien sûr, un jour, je m’en irai d’ici
| Конечно, однажды я уйду отсюда
|
| Plus loin,
| Дальше,
|
| Là-bas, vers un autre pays
| Туда, в другую страну
|
| Mais, si je peux vouloir quelque chose,
| Но, если я могу чего-то хотеть,
|
| Oh, j’aimerais savoir que fleurissent mes roses
| О, если бы я знал, что мои розы цветут
|
| A ciel ouvert
| Под открытым небом
|
| Pour ceux qui s’aiment,
| Для тех, кто любит друг друга,
|
| A ciel ouvert,
| Под открытым небом,
|
| Que tu deviennes,
| что вы стали
|
| Un square,
| Квадрат,
|
| Un square,
| Квадрат,
|
| Joli,
| Ницца,
|
| Tout petit, petit,
| Очень маленький, маленький,
|
| Un square,
| Квадрат,
|
| Qui deviendrait le paradis
| Кто станет раем
|
| Pour tous les enfants
| Для всех детей
|
| De Précy.
| Де Преси.
|
| Oh, mon cher jardin,
| О, мой милый сад,
|
| Précy,
| Преси,
|
| Oh, ma merveille,
| О, мое чудо,
|
| Mon Précy jardin… | Мой преси-сад… |