| Pantin la bleue, Pantin la belle
| Пантин синий, Пантин красивый
|
| Aux grisailles de White-Chapell
| К гризайям Уайт-Чапеля
|
| Pantin Novembre, presque l’hiver
| Пантин Ноябрь, почти зима
|
| Les arbres se déshabillent
| Деревья раздеваются
|
| Et, de prairie en champ de blé
| И с луга на пшеничное поле
|
| Vous avez bousculé le ciel
| Вы потрясли небо
|
| Vous avez repoussé l’hiver
| Ты отодвинул зиму
|
| Et réinventé les étés
| И заново изобрел лето
|
| Et, de rivières en coteaux
| И от рек к холмам
|
| De marguerites en champs de blé
| От ромашек до пшеничных полей
|
| De mimosa en coquelicots
| От мимозы до мака
|
| Pantin miracle s’est levé
| Чудо-марионетка воскресла
|
| Pantin folie, Pantin vaisseau
| Сумасшедшая марионетка, марионетка сосуда
|
| Au bout de vos cœurs étoilés
| В конце ваших звездных сердец
|
| Vous avez planté des soleils
| Вы посадили солнца
|
| Plus flamboyants que le soleil
| Ярче солнца
|
| Pantin espoir, Pantin bonheur
| Кукла надежды, кукла счастья
|
| Oh, qu’est-ce que vous m’avez fait là?
| О, что ты сделал со мной там?
|
| Pantin qui rit, Pantin j’en pleure
| Кукла, которая смеется, Кукла, которую я плачу
|
| Pantin, on recommencera
| Куколка, мы начнем сначала
|
| Pantin merveille, Pantin miracle
| Чудо-марионетка, Чудо-марионетка
|
| Oh, mille Pantin étoilés
| О, тысяча звездных марионеток
|
| C’est l’amour dans la lumière
| Это любовь в свете
|
| Et pleurs dans leurs doigts, cachés
| И плакать в пальцах, спрятанных
|
| Pantin folie, Pantin vaisseau
| Сумасшедшая марионетка, марионетка сосуда
|
| Au bout de nos cœurs étoilés
| В конце наших звездных сердец
|
| Nous avons planté des soleils
| Мы посадили солнца
|
| Plus flamboyants que des étés
| Ярче, чем лето
|
| Pantin c’est l’heure
| пантин пора
|
| Pantin, bonsoir
| Куколка, добрый вечер
|
| On recommencera demain
| Мы сделаем это снова завтра
|
| Pantin soleil
| кукла солнца
|
| Pantin merveille
| чудо марионетка
|
| Pantin, Pantin, Pantin… | Кукла, кукла, кукла… |