| Sur le grand bassin du chteau de l’idole,
| На большой чаше замка идола,
|
| Un grand cygne noir portant rubis au col,
| Большой черный лебедь с рубиновой шеей,
|
| Dessinait sur l’eau de folles arabesques,
| Рисует на воде безумные арабески,
|
| Les gargouilles pleuraient de leurs rires grotesques,
| Горгульи плакали своим гротескным смехом,
|
| Un Apollon solaire de porphyre et d’bne,
| Солнечный Аполлон из порфира и черного дерева,
|
| Attendait Pygmalion, assis au pied d’un chne,
| Ждали Пигмалиона, сидящего у подножия дуба,
|
| Je me souviens de vous,
| Я помню тебя,
|
| Et de vos yeux de jade,
| И твои нефритовые глаза,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| Mais o donc tes-vous?
| Но где ты?
|
| O sont vos yeux de jade,
| Где твои нефритовые глаза,
|
| Si loin de Marienbad,
| Так далеко от Мариенбада,
|
| Si loin de Marienbad,
| Так далеко от Мариенбада,
|
| Je portais, en ces temps, l’tole d’engoulevent,
| Я носил в те дни палантин из ночного ястреба,
|
| Qui chantait au soleil et dansaient dans les temps,
| Кто пел на солнце и танцевал во времени,
|
| Vous aviez les allures d’un dieu de lune inca,
| Ты был похож на лунного бога инков,
|
| En ces fivres, en ces lieux, en ces poques-l,
| В этих лихорадках, в этих местах, в эти времена,
|
| Et moi, pauvre vestale, au vent de vos envies,
| И я, бедная девственница-весталка, на ветру твоих желаний,
|
| Au cњur de vos ddales, je n’tais qu’Ophlie,
| В сердце твоего лабиринта я был всего лишь Офлией,
|
| Je me souviens de vous,
| Я помню тебя,
|
| Du temps de ces aubades,
| Со времен этих обедов,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| Mais o donc tes-vous?
| Но где ты?
|
| Vous chantez vos aubades,
| Ты поешь свои обеды,
|
| Si loin de Marienbad,
| Так далеко от Мариенбада,
|
| Bien loin de Marienbad,
| Далеко от Мариенбада,
|
| C’tait un grand chteau, au parc lourd et sombre,
| Это был большой замок, с тяжелым и темным парком,
|
| Tout propice aux esprits qui habitent les ombres,
| Все способствует духам, обитающим в тенях,
|
| Et les sorciers, je crois, y battaient leur sabbat,
| И колдуны, я думаю, бьют там свой шабаш,
|
| Quels curieux sacrifices, en ces temps-l,
| Какие странные жертвы в те времена,
|
| J’tais un peu sauvage, tu me voulais cline,
| Я был немного диким, ты хотел, чтобы я клонился,
|
| J’tais un peu sorcire, tu voulais Mlusine,
| Я была немного ведьмой, ты хотела Млюзин,
|
| Je me souviens de toi
| я помню тебя
|
| De tes soupirs malades,
| Из твоих больных вздохов,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| A Marienbad,
| В Мариенбаде,
|
| Mais o donc tes-vous?
| Но где ты?
|
| O sont vos yeux de jade,
| Где твои нефритовые глаза,
|
| Si loin de Marienbad,
| Так далеко от Мариенбада,
|
| Bien loin de Marienbad,
| Далеко от Мариенбада,
|
| Mais si vous m’appeliez, un de ces temps prochains,
| Но если ты позвонишь мне, когда-нибудь скоро,
|
| Pour parler un instant aux croix de nos chemins,
| Чтобы поговорить на мгновение на перекрестках наших путей,
|
| J’ai chang, sachez-le, mais je suis comme avant,
| Я изменился, знай, но я прежний,
|
| Comme me font, me laissent, et me dfont les temps,
| Как время сотвори меня, оставь меня и разрушь меня,
|
| J’ai gard prs de moi l’tole d’engoulevent,
| Я держал возле себя палантин ночного ястреба,
|
| Les grands gants de soie noire et l’anneau de diamant,
| Большие черные шелковые перчатки и бриллиантовое кольцо,
|
| Je serai votre heure,
| Я буду твоим часом,
|
| Au grand chteau de jade,
| В большом нефритовом замке,
|
| Au cњur de vos ddales,
| В сердце твоих лабиринтов,
|
| L-bas Marienbad,
| Там Мариенбад,
|
| Nous danserons encore
| Мы снова будем танцевать
|
| Dans ces folles parades,
| В этих безумных парадах,
|
| L'њil dans tes yeux de jade,
| Глаз в твоих нефритовых глазах,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| Avec tes yeux de jade,
| Своими нефритовыми глазами,
|
| Nous danserons encore,
| Мы снова будем танцевать,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| L-bas, Marienbad,
| Там, Мариенбад,
|
| Mais me reviendras-tu?
| Но вернешься ли ты ко мне?
|
| Au grand chteau de jade,
| В большом нефритовом замке,
|
| A Marienbad. | В Марианских Лазнях. |