| Je m’invente un pays où vivent des soleils
| Я придумываю себе страну, где живут солнца
|
| Qui incendient les mers et consument les nuits
| Что сжигают моря и поглощают ночи
|
| Les grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil
| Великие солнца огня, бронзы или ярко-красного
|
| Les grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis
| Большие подсолнухи, большие бархатные солнца
|
| Ce pays est un rêve où rêvent mes saisons
| Эта страна - сон, где мечтают мои времена года
|
| Et dans ce pays-là, j’ai bâti ma maison
| И на этой земле я построил свой дом
|
| Ma maison est un bois, mais c’est presque un jardin
| Мой дом - это лес, но это почти сад
|
| Qui danse au crépuscule, autour d’un feu qui chante
| Кто танцует в сумерках, вокруг поющего огня
|
| Où les fleurs se mirent dans un lac sans tain
| Где цветы отражаются в озере с односторонним движением
|
| Et leurs images embaument aux brises frissonnantes
| И образы их пахнут трепетным ветерком
|
| Aussi folle que l’aube, aussi belle que l’ombre
| Сумасшедший, как рассвет, красивый, как тень.
|
| Dans cette maison-là, j’ai installé ma chambre
| В этом доме я устроил свою спальню
|
| Ma chambre est une église où je suis, à la fois
| Моя комната – это церковь, где я оба
|
| Si je hante un instant, ce monument étrange
| Если я на мгновение замечу этот странный памятник
|
| Et le prêtre et le Dieu, et le doute, à la fois
| И священник, и Бог, и сомнение, оба
|
| Et l’amour et la femme, et le démon et l’ange
| И любовь и женщина, и дьявол и ангел
|
| Au ciel de mon église, brûle un soleil de nuit
| В небе моей церкви горит ночное солнце
|
| Dans cette chambre-là, j’y ai couché mon lit
| В этой комнате я положил свою кровать
|
| Mon lit est une arène où se mène un combat
| Моя кровать - боевая арена
|
| Sans merci, sans repos, je repars, tu reviens
| Без пощады, без отдыха я ухожу, ты возвращаешься
|
| Une arène où l’on meurt aussi souvent que ça
| Арена, где ты так часто умираешь
|
| Mais où l’on vit, pourtant, sans penser à demain
| Но где мы живем, правда, не думая о завтрашнем дне
|
| Où mes grandes fatigues chantent quand je m’endors
| Где моя великая усталость поет, когда я засыпаю
|
| Je sais que, dans ce lit, j’ai ma vie, j’ai ma mort
| Я знаю, что в этой постели моя жизнь, моя смерть
|
| Je m’invente un pays où vivent des soleils
| Я придумываю себе страну, где живут солнца
|
| Qui incendient les mers et consument les nuits
| Что сжигают моря и поглощают ночи
|
| Les grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil
| Великие солнца огня, бронзы или ярко-красного
|
| Les grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis
| Большие подсолнухи, большие бархатные солнца
|
| Ce pays est un rêve où rêvent mes saisons
| Эта страна - сон, где мечтают мои времена года
|
| Et dans ce pays-là, j’ai bâti ta maison | И на этой земле я построил твой дом |