| Avec des yeux plus grands que le ventre
| С глазами больше, чем ваш желудок
|
| Avec des mots plus grands que le cœur
| Слова больше сердца
|
| Ils entrent dans notre existence
| Они приходят в наше существование
|
| Côté tendresse, côté cœur
| нежная сторона, сторона сердца
|
| Ils nous racontent leur enfance
| Они рассказывают нам о своем детстве
|
| En se cachant sur nos genoux
| Скрываясь на коленях
|
| Et je ne crois pas qu’ils plaisantent
| И я не думаю, что они шутят
|
| Quand ils disent: «J'ai peur de vous. | Когда они говорят: «Я боюсь тебя. |
| «Ils nous découvrent, ils nous adorent
| «Они открывают нас, они обожают нас
|
| Ils nous bercent avec des chansons
| Они качают нас песнями
|
| Ils font bien d’autres choses encore
| Они делают гораздо больше
|
| Moi, je les trouve assez mignons
| я нахожу их довольно милыми
|
| Avec une belle assurance
| С хорошей страховкой
|
| Une fois par mois, avec des fleurs
| Раз в месяц с цветами
|
| Ils nous proposent une existence
| Они предлагают нам существование
|
| Côté coin du feu, côté cœur
| Сторона камина, сторона сердца
|
| Ils ronronnent dans nos corbeilles
| Они мурлыкают в наших корзинах
|
| Et viennent manger dans nos mains
| И приходи и ешь из наших рук
|
| Puis, de bonne heure, ils s’ensomeillent
| Затем, рано утром, они засыпают
|
| Ça nous fait de joyeux matins
| Делает нас счастливыми по утрам
|
| Ils nous embrassent, ils nous ignorent
| Они обнимают нас, они игнорируют нас
|
| Ils chantent faux sur nos chansons
| Они фальшиво поют наши песни
|
| Quelquefois, ils font pire encore
| Иногда они делают хуже
|
| Ça ne fait rien, moi je les trouve mignons
| Неважно, я нахожу их милыми
|
| Un jour, ils refument le pipe
| Однажды они снова курят трубку
|
| Qu’ils avaient jetée aux orties
| Что они выбросили
|
| Et voilà qu’ils prennent en grippe
| И вот они идут
|
| La cage qu’ils s'étaient choisie
| Клетка, которую они выбрали
|
| On se dit que l’on s’aime encore
| Мы говорим, что все еще любим друг друга
|
| En sachant que rien ne va plus
| Зная, что ничего не правильно
|
| Ce monsieur, près de qui l’on dort
| Этот джентльмен, рядом с которым мы спим
|
| Pourquoi donc nous avait-il plu?
| Почему нам понравилось?
|
| On leur ouvre tout grand la porte
| Мы широко открываем им дверь
|
| On n’a plus le cœur aux chansons
| У нас больше нет сердца для песен
|
| Bêtement, la vie les emporte
| Глупо, жизнь забирает их
|
| Dommage, ils étaient bien mignons
| Жаль, они были такие милые
|
| Avec des nuits de solitude
| С одинокими ночами
|
| Avec des jours de fin de mois
| С окончанием месяца дней
|
| On se refait des habitudes
| Мы делаем привычки
|
| A vivre seul, on vit pour soi
| Жить одному, жить для себя
|
| Et voilà t’y pas qu’ils reviennent
| И они не вернутся
|
| «Bonjour ! | "Привет ! |
| Tu vas bien? | Ты в порядке? |
| Me voilà
| А вот и я
|
| Cette maison qui est la mienne
| Этот мой дом
|
| Tu vois que je ne l’oublie pas. | Видишь ли, я этого не забываю. |
| «On ne dit rien mais l’on s'étonne
| «Мы ничего не говорим, но удивляемся
|
| On a beau savoir la chanson
| Мы можем хорошо знать песню
|
| On la trouve assez polissonne
| Мы находим ее довольно непослушной
|
| La dernière de nos mignons | Последняя из наших милашек |