Перевод текста песни Les insomnies - Barbara

Les insomnies - Barbara
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les insomnies , исполнителя -Barbara
Песня из альбома: Ses 50 plus belles chansons
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:05.10.2017
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Les insomnies (оригинал)Бессонница (перевод)
A voir tant de gens qui dorment et s’endorment à la nuit Видеть так много людей, спящих и засыпающих по ночам
Je finirai, c’est fatal, par pouvoir m’endormir aussi В конце концов, это фатально, я тоже смогу заснуть
A voir tant d’yeux qui se ferment, couchés dans leur lit Чтобы увидеть так много закрытых глаз, лежащих в постели
Je finirai par comprendre qu’il faut que je m’endorme aussi Я со временем пойму, что мне тоже нужно заснуть
J’en ai connu des grands, des beaux, des bien bâtis, des gentils Я знал высоких, красивых, хорошо сложенных, хороших
Qui venaient pour me bercer et combattre mes insomnies Кто пришел, чтобы качать меня и бороться с моей бессонницей
Mais au matin, je les retrouvais, endormis dans mon lit Но утром я нашел их спящими в моей постели
Pendant que je veillais seule, en combattant mes insomnies Пока я не спал один, борясь со своей бессонницей
A force de compter les moutons qui sautent dans mon lit Считая овец, которые прыгают в моей постели
J’ai un immense troupeau qui se promène dans mes nuits У меня есть огромное стадо, которое бродит по моим ночам
Qu’ils aillent brouter ailleurs, par exemple, dans vos prairies Пусть пасутся в другом месте, например, на ваших лугах
Labourage et pâturage ne sont pas mes travaux de nuit Вспашка и выпас скота не моя ночная работа
Sans compter les absents qui me reviennent dans mes nuits Не считая отсутствующих, которые возвращаются ко мне по ночам
J’ai quelquefois des vivants qui me donnent des insomnies Иногда у меня есть живые существа, которые вызывают у меня бессонницу.
Et je gravis mon calvaire, sur les escaliers de la nuit И я взбираюсь на свое испытание, по лестнице ночи
J’ai déjà connu l’enfer, connaîtrai-je le paradis? Я был в аду раньше, узнаю ли я рай?
Le paradis, ce serait, pour moi, de m’endormir la nuit Небо было бы для меня, чтобы заснуть ночью
Mais je rêve que je rêve qu’on a tué mes insomnies Но мне снится, что я мечтаю, чтобы мы убили мою бессонницу
Et que, pâles, en robe blanche, on les a couchées dans un lit И что, бледные, в белых платьях, легли в постель
A tant rêver que j’en rêve, les revoilà, mes insomnies Мечтаю так сильно, что мечтаю об этом, вот они снова, моя бессонница
Je rôde comme les chats, je glisse comme les souris Я рыщу, как кошки, я скользю, как мыши.
Et Dieu, lui-même, ne sait pas ce que je peux faire de mes nuits И сам Бог не знает, что я могу делать со своими ночами
Mourir ou s’endormir, ce n’est pas du tout la même chose Умереть или заснуть, это совсем не одно и то же
Pourtant, c’est pareillement se coucher les paupières closes Но это то же самое, что ложиться спать с закрытыми веками
Une longue nuit, où je les avais tous deux confondus Долгая ночь, когда я их обоих смутил
Peu s’en fallut, au matin, que je ne me réveille plus Я почти проснулся утром
Mais au ciel de mon lit, y avait les pompiers de Paris Но в небе над моей кроватью были пожарные Парижа
Au pied de mon lit, les adjudants de la gendarmerie У изножья моей кровати адъютанты жандармерии
Ô Messieurs dites-moi, ce que vous faites là, je vous prie О господа, скажите мне, пожалуйста, что вы там делаете?
Madame, nous sommes là pour veiller sur vos insomnies Мадам, мы здесь, чтобы следить за вашей бессонницей
En un cortège chagrin, viennent mes parents, mes amis В процессии скорби идут мои родители, мои друзья
Gravement, au nom du Père, du Fils et puis du Saint-Esprit Серьезно, во имя Отца, Сына и затем Святого Духа
Si après l’heure, c’est plus l’heure, avant, ce ne l’est pas non plus Если после часа закончился час, то и раньше его нет.
Ce n’est pas l’heure en tout cas, mais grand merci d'être venus В любом случае, сейчас не время, но большое спасибо, что пришли.
Je les vois déjà rire de leurs fines plaisanteries Я уже вижу, как они смеются над своими прекрасными шутками.
Ceux qui prétendent connaître un remède à mes insomnies Те, кто утверждают, что знают лекарство от моей бессонницы
Un médecin pour mes nuits, j’y avais pensé, moi aussi Врач для моих ночей, я тоже думал об этом
C’est contre lui que je couche mes plus belles insomnies Это против него я кладу свою самую прекрасную бессонницу
A voir tant de gens qui dorment et s’endorment à la nuit Видеть так много людей, спящих и засыпающих по ночам
J’aurais fini, c’est fatal, par pouvoir m’endormir aussi Я бы кончил, это фатально, если бы тоже смог заснуть
Mais si s’endormir c’est mourir, ah laissez-moi mes insomnies Но если заснуть значит умереть, оставь мне мою бессонницу
J’aime mieux vivre en enfer que dormir en paradis Я лучше буду жить в аду, чем спать в раю
Si s’endormir c’est mourir, ah laissez-moi mes insomnies Если засыпание умирает, оставь мне мою бессонницу.
J’aime mieux vivre en enfer que de mourir en paradis…Я лучше буду жить в аду, чем умру в раю...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: