| Il venait, je ne sais
| Он приходил, я не знаю
|
| D’ici, là-bas, de n’importe où, de nulle part
| Отсюда, оттуда, откуда угодно, из ниоткуда
|
| Et d’ailleurs, on s’en fout
| И кроме того, кого это волнует
|
| Nous, on l’avait appelé l’homme en habit rouge
| Мы назвали его человеком в красном пальто
|
| De cristal, et de feu
| Из хрусталя и огня
|
| Fleurs éclatées comme l’amour à la lumière
| Цветы лопаются, как любовь на свету
|
| Fabuleux, il marchait
| Потрясающе, он шел
|
| S’avançant dans le soleil, l’homme en habit rouge
| Выйдя на солнце, человек в красном плаще
|
| Je l’avais rencontré là, dans un bar
| Я встретил его там, в баре
|
| Sur une planète vraiment bizarre
| На очень странной планете
|
| Il fumait des fleurs aux parfums étranges
| Он курил цветы со странными ароматами
|
| Et qui semblaient l’envoyer jusqu’aux anges
| И что, казалось, отправило его к ангелам
|
| Qui es-tu, d’où viens-tu
| Кто ты, откуда ты
|
| Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi
| Чудом появился, скажи, скажи, скажи
|
| D’autre part, de nulle part
| С другой стороны, из ниоткуда
|
| Dis-moi, quel est ton pays, l’homme en habit rouge
| Скажи мне, какая у тебя страна, человек в красном плаще
|
| Il m’a dit «viens, je te ferai connaître
| Он сказал: «Давай, я дам тебе знать
|
| Ce pays d’où tu pourras enfin naître»
| Эта страна, где ты наконец-то сможешь родиться"
|
| Et j’ai vu des lacs aux couleurs étranges
| И я видел озера странных цветов
|
| Et j’ai cru entendre chanter les anges
| И я думал, что слышал, как ангелы поют
|
| Fascinée, envoûtée
| Очарованный, заколдованный
|
| J’ai suivi l’homme, celui-là en habit rouge
| Я последовал за мужчиной, в красном костюме
|
| Je marchais près de lui
| я шла рядом с ним
|
| Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges
| Рубины, бархат, а на сердце красные маки
|
| De cristal et de feu
| Из хрусталя и огня
|
| Fleurs éclatées comme l’amour à la lumière
| Цветы лопаются, как любовь на свету
|
| J’ai suivi, j’ai aimé
| Я следил, мне понравилось
|
| Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge
| С ним я прожил свою жизнь в красном костюме
|
| Puis il a disparu un soir
| Затем он исчез однажды ночью
|
| Pour une planète encore plus bizarre
| Для еще более странной планеты
|
| Parfumée de fleurs aux parfums étranges
| С ароматом странных ароматных цветов
|
| Il a fini par rejoindre les anges
| В итоге он присоединился к ангелам
|
| Apparu, disparu
| Появился, исчез
|
| Magicien du matin, surgi de la lumière
| Утренний волшебник, возникший из света
|
| Rendez-moi, l’homme qui
| Верни мне человека, который
|
| Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges
| Превратил мою жизнь в огненно-красные цветы мака.
|
| Mon habit se ternit
| мое платье тускнеет
|
| Mes fleurs se fanent et j’ai perdu ma lumière
| Мои цветы увядают, и я потерял свой свет
|
| Rendez-moi, celui-là
| дай мне тот
|
| Qui venait, je ne sais
| Кто приходил, я не знаю
|
| D’ici, là-bas, de n’importe où, de nulle part
| Отсюда, оттуда, откуда угодно, из ниоткуда
|
| Rendez-moi, l’homme qui
| Верни мне человека, который
|
| Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges
| Превратил мою жизнь в огненно-красные цветы мака.
|
| L’homme en habit rouge
| Мужчина в красном пальто
|
| L’homme en habit rouge… | Человек в красном плаще... |