| J’suis une souris, geule de nuit,
| Я мышь, ночной geule,
|
| Et je vais, je viens, je passe, passe.
| А я иду, прихожу, прохожу, прохожу.
|
| J’suis pas du jour, gueule d’amour.
| Я не сегодня, любимое лицо.
|
| D’ailleurs j’suis de Montparnasse, nasse.
| Кроме того, я с Монпарнаса, Нассе.
|
| Cherchez pas de mystère, j’en ai pas.
| Не ищите тайны, у меня ее нет.
|
| J’ai bon caractère, mais faut pas,
| У меня хороший характер, но тебе не обязательно,
|
| Pas pousser grand-mère d’un faux pas, ah.
| Не толкая бабушку спотыкаясь, ах.
|
| Oui, j’aurais pu, comme vous
| Да, я мог бы, как ты
|
| Ou comme toi, être ronde, ronde
| Или, как ты, будь круглым, круглым
|
| Mais c’est foutu, c’est classé
| Но это пиздец, это засекречено
|
| Car Dieu m’a préférée longue, longue.
| Потому что Бог долгое время предпочитал меня.
|
| Pour c’que j’ai à faire, ça m’gêne pas.
| Для того, что я должен сделать, я не против.
|
| On peut pas s’refaire, jeune ou pas.
| Мы не можем сделать это снова, молодые или нет.
|
| Passez donc la main,
| Передай руку,
|
| La main dans la main, et viens.
| Взявшись за руки, и приходи.
|
| J’voudrais voir l’automne, dans le petit matin,
| Я хотел бы увидеть осень ранним утром,
|
| Quand le ciel s'étonne
| Когда небо удивляется
|
| Sur le canal Saint-Martin.
| На канале Сен-Мартен.
|
| Au lieu d'ça, je trime,
| Вместо этого я тружусь,
|
| Alors j’imagine
| Так что я представляю
|
| Que je vois l’automne, dans le petit matin
| Что я вижу осень ранним утром
|
| Et je m’abandonne
| И я сдаюсь
|
| Et j’en rêve et c’est bien.
| И я мечтаю об этом, и это хорошо.
|
| J’ai jamais vu ça,
| Я никогда не видел этого,
|
| J’ai jamais vu ça.
| Я никогда этого не видел.
|
| J’voudrais voir l’automne,
| Я хотел бы увидеть падение
|
| L’automne avec toi.
| Осень с тобой.
|
| Parfois je pense à ce que j’aurais pu être, être,
| Иногда я думаю о том, кем я мог бы быть, быть,
|
| Tiens, la Goulue, Malibran, ou la Divine peut-être, être.
| Здесь могут быть Гулю, Малибран или Божественное.
|
| Ah, les années trente, trente et un,
| Ах, тридцатые, тридцать один,
|
| Monsieur de Truc ou de Machin
| Мистер Вещи или что
|
| Prenait ta vertu
| Взял твою добродетель
|
| Et t’avait pignon sur rue.
| И у вас была витрина.
|
| Je m’serais payé, dans mon fiacre,
| Я бы заплатил себе, в моем такси,
|
| Un drôle de tour du monde, monde
| Забавное мировое турне, мир
|
| Et, des montagnes aux lacs,
| И, от гор к озерам,
|
| Je l’aurais dansée ma ronde, ronde
| Я бы станцевал это по кругу, по кругу
|
| En boa, bottée, dans mon fiacre
| В боа, в багажнике, в моей кабине
|
| Et toi, chapeauté, chapeau clac,
| А ты, шляпа, шляпа,
|
| On s’en s’rait allés.
| Мы бы пошли.
|
| Allez, fouette cocher, et viens !
| Давай, хлестать кучера и приезжай!
|
| Viens donc voir l’automne, dans le petit matin,
| Приходи посмотреть на осень ранним утром,
|
| Quand le ciel s'étonne, sur le canal Saint-Martin.
| Когда небо удивляет, на канале Сен-Мартен.
|
| Non mais t’imagines?
| Нет, но вы можете представить?
|
| Au lieu d'ça, je trime.
| Вместо этого я тружусь.
|
| J’voudrais voir l’automne, dans le petit matin,
| Я хотел бы увидеть осень ранним утром,
|
| Quand le ciel s'étonne, de Passy à Pantin.
| Когда небо удивляет, от Пасси до Пантина.
|
| J’ai jamais vu ça,
| Я никогда не видел этого,
|
| J’ai jamais vu ça.
| Я никогда этого не видел.
|
| J’voudrais voir l’automne,
| Я хотел бы увидеть падение
|
| L’automne avec toi.
| Осень с тобой.
|
| On peut rêver, rêvasser
| Мы можем мечтать, мечтать
|
| A c’qu’on aurait voulu être, être,
| Кем мы хотели бы быть, быть,
|
| Mais c’est foutu, c’est classé.
| Но он облажался, он засекречен.
|
| Ce n’est pas plus mal peut-être, être
| Быть может, не так уж и плохо быть
|
| V’là la fin du jour, geule d’amour.
| Это конец дня, лицо любви.
|
| C’est bientôt la nuit, gueule de nuit.
| Уже почти ночь, ночное лицо.
|
| En robe de lumière,
| В одеянии света,
|
| J’serai à mon affaire, viens.
| Я буду по своим делам, приходи.
|
| Après tout, l’automne, dans le petit matin,
| Ведь осень ранним утром,
|
| Quand le ciel s'étonne, on verra ça demain.
| Когда небо удивится, мы увидим это завтра.
|
| Viens, la ville s’allume
| Давай, город светится
|
| Et Paris s’emplume.
| И Париж наполняется.
|
| Après tout, l’automne, dans le petit matin,
| Ведь осень ранним утром,
|
| Qu’est-ce que ça paut faire
| Что это может делать
|
| Puisqu’on s’aime et c’est bien.
| Потому что мы любим друг друга, и это хорошо.
|
| Un amour comme ça,
| Такая любовь,
|
| J’ai jamais vu ça.
| Я никогда этого не видел.
|
| J’ai jamais vu ça,
| Я никогда не видел этого,
|
| Dieu, que ça m'étonne, tilalala…
| Боже, это меня удивляет, тилалала…
|
| J’suis ta souris, gueule de nuit.
| Я твоя мышка, ночная зевака.
|
| Avec toi je vais, je passe, passe.
| С тобой иду, прохожу, прохожу.
|
| J’suis ta souris de la nuit.
| Я твоя мышь ночи.
|
| Viens, j’t’emmène à Montparnasse, nasse.
| Пойдем, я отведу тебя на Монпарнас, Нассе.
|
| J’suis ta souris de la nuit,
| Я твоя мышь ночи,
|
| J’suis ta souris, gueule de nuit.
| Я твоя мышка, ночная зевака.
|
| J’suis ta souris de la nuit,
| Я твоя мышь ночи,
|
| J’suis ta souris, gueule de nuit | Я твоя мышь, ночное лицо |