| Attendez que ma joie revienne
| Подожди, пока моя радость вернется
|
| Et que se meure le souvenir
| И пусть память умрет
|
| De cet amour de tant de peine
| Из этой любви так много боли
|
| Qui n’en finit pas de mourir.
| Кто никогда не перестанет умирать.
|
| Avant de me dire je t’aime,
| Прежде чем сказать мне, что я люблю тебя,
|
| Avant que je puisse vous le dire,
| Прежде чем я смогу сказать вам,
|
| Attendez que ma joie revienne,
| Подожди, когда моя радость вернется,
|
| Qu’au matin je puisse sourire.
| Могу ли я улыбаться по утрам.
|
| Laissez-moi. | Оставь меня. |
| Le chagrin m’emporte
| Печаль уносит меня
|
| Et je vogue sur mon délire.
| И я плыву в своем бреду.
|
| Laissez-moi. | Оставь меня. |
| Ouvrez cette porte.
| Откройте эту дверь.
|
| Laissez-moi. | Оставь меня. |
| Je vais revenir.
| Я вернусь.
|
| J’attendrai que ma joie revienne
| Я буду ждать, когда моя радость вернется
|
| Et que soit mort le souvenir
| И пусть память будет мертва
|
| De cet amour de tant de peine
| Из этой любви так много боли
|
| Pour lequel j’ai voulu mourir.
| За что я хотел умереть.
|
| J’attendrai que ma joie revienne,
| Я буду ждать, когда моя радость вернется,
|
| Qu’au matin je puisse sourire,
| Чтоб утром я мог улыбаться,
|
| Que le vent ait séché ma peine
| Пусть ветер высушил мою боль
|
| Et la nuit calmé mon délire.
| И ночь успокоила мой бред.
|
| Il est, paraît-il, un rivage
| Там, кажется, берег
|
| Où l’on guérit du mal d’aimer.
| Где исцеляется боль любви.
|
| Les amours mortes y font naufrage,
| Мертвые любят там кораблекрушение,
|
| Epaves mortes du passé.
| Мертвые обломки прошлого.
|
| Si tu veux que ma joie revienne,
| Если ты хочешь вернуть мою радость,
|
| Qu’au matin, je puisse sourire
| Что утром я могу улыбаться
|
| Vers ce pays où meurt la peine,
| В ту землю, где умирает печаль,
|
| Je t’en prie, laisse-moi partir.
| Пожалуйста, позволь мне уйти.
|
| Il faut de mes amours anciennes
| Это берет мою старую любовь
|
| Que périsse le souvenir
| Пусть память погибнет
|
| Pour que, libérée de ma chaîne,
| Чтоб, освободившись от моей цепи,
|
| Vers toi, je puisse revenir.
| К тебе я могу вернуться.
|
| Alors, je t’en fais la promesse,
| Так что я обещаю вам,
|
| Ensemble nous irons cueillir
| Вместе мы подберем
|
| Au jardin fou de la tendresse
| В безумном саду нежности
|
| La fleur d’amour qui va s’ouvrir
| Цветок любви, который раскроется
|
| Mais c’est trop tôt pour dire je t’aime,
| Но еще слишком рано говорить, что я люблю тебя,
|
| Trop tôt pour te l’entendre dire.
| Слишком рано слышать, что ты это говоришь.
|
| La voix que j’entends, c’est la sienne.
| Голос, который я слышу, принадлежит ему.
|
| Ils sont vivants, mes souvenirs.
| Они живы, мои воспоминания.
|
| Pardonne-moi: c’est lui que j’aime.
| Прости меня: это он, кого я люблю.
|
| Le passé ne veut pas mourir. | Прошлое не хочет умирать. |