| Hey, I heard it from the state | Эй, мне все твердили, что |
| They told me you were never gonna let me get away | Ты ни за что не позволишь мне уйти. |
| And if you took me fishing you would never give me bait | Если мы с тобой рядом, ты не доверяешь мне, |
| I had to get away, I had to get away, ay, ay | Я должна была сбежать, должна была сбежать, да. |
| Hey, you try to compensate | Эй, ты пытаешься возместить убытки |
| For thinking with your one brain I should decapitate | От рассуждений своей же головой, которую мне следовало бы отрубить. |
| You showed me all your letters that I should've confiscated | Ты показал мне все свои письма, от которых мне нужно было избавиться, |
| Both of my eyes were weighted and I had to get away | Мои веки отяжелели, я должна была уйти. |
| | |
| Talking to ears that have been deaf | Я словно с глухим общалась, |
| For as long as I can remember | Сколько могу себя припомнить — |
| A self-medicated handicap, so I speak to myself | Дефект в результате самолечения — поэтому я говорю сама с собой, |
| And I try so hard to get his stupid deaf ears to hear | Я всё пытаюсь донести до его бестолковых, глухих ушей, |
| That I've become illiterate, I've become dumb | Что я стала невеждой, стала полнейшей дурой. |
| (Ya hear me? Ya hear me? Ya hear me?) | |
| | |
| When I come through, you were dark blue | Когда я появилась, ты был мрачнее тучи, |
| And I saved you from your darker days | И я спасла тебя от чёрной полосы. |
| Born to take care of you | Я рождена, чтобы заботиться о тебе, |
| Or I thought so, maybe it was just a phase | Или я просто так думала, может, это было временное? |
| | |
| Hey, I heard it from the state | Эй, мне все твердили, что |
| They told me you were never gonna let me get away | Ты ни за что не позволишь мне уйти, |
| And if you took me fishing you would never give me bait | Если мы с тобою рядом, ты не доверяешь мне, |
| I had to get away, I had to get away, I had to get away | Я должна была сбежать, должна была сбежать, да. |
| Hey, you try to compensate | Эй, ты пытаешься возместить убытки |
| For thinking with your one brain I should decapitate | От рассуждений своей же головой, которую мне следовало бы отрубить. |
| You showed me all your letters that I should've confiscated | Ты показал мне все свои письма, от которых мне нужно было избавиться, |
| Both of my eyes were weighted, I had to get away | Мои веки отяжелели, я должна была уйти. |
| | |
| Shot down by a guy I never wanted to kiss | Мне вскружил голову парень, которого я и не собиралась целовать, |
| Not gonna hear the singing of his ringing triumphing | Я не хочу слушать, как он поёт, радостно торжествуя. |
| And I'm chugging along in a train | Я еду в пыхтящем поезде, |
| And I'm heading the wrong way, and I'm a trainwreck | Но движусь не в ту сторону, я — причина крушения поезда. |
| And my heart goes "beat, beat, beat" | Моё сердце стучит под |
| To the music of this sad, same song | Музыку одной и той же грустной песни. |
| It's quite depressing, there is no fixing to the problem | Депрессия нарастает — как тут решить проблему, |
| When you're talking to an idiot | Когда ты решаешь её с идиотом? |
| | |
| When I come through, you were dark blue | Когда я появилась, ты был мрачнее тучи, |
| And I saved you, from your darker days | И я спасла тебя от чёрной полосы. |
| Born to take care of you | Я рождена, чтобы заботиться о тебе, |
| Or I thought so, maybe it was just a phase | Или я просто так думала, может, это было временное? |
| Baby, only maybe | Милый, может, |
| Just a dreamer, but I soon found out | Я просто замечталась, но я быстро поняла, |
| Heard the train tracks were behind me | Что приближающийся поезд |
| Tried to warn me, but both of my ears went out | Пытался предупредить меня, но мои уши будто ничего не слышали. |
| | |
| (But then my ears went out, out, out...) | |
| | |
| When I come through, you were dark blue | Когда я появилась, ты был мрачнее тучи, |
| And I saved you, from your darker days | И я спасла тебя от чёрной полосы. |
| Born to take care of you | Я рождена, чтобы заботиться о тебе, |
| Or I thought so, maybe it was just a phase | Или я просто так думала, может, это было временное? |
| | |
| Hey, I heard it from the state | Эй, мне все твердили, что |
| They told me you were never gonna let me get away | Ты ни за что не позволишь мне уйти, |
| And if you took me fishing you would never give me bait | Если мы с тобою рядом, ты не доверяешь мне, |
| I had to get away, I had to get away, I had to get away | Я должна была сбежать, должна была сбежать, да. |
| Hey, you try to compensate | Эй, ты пытаешься возместить убытки |
| For thinking with your one brain I should decapitate | От рассуждений своей же головой, которую мне следовало бы отрубить. |
| You showed me all your letters that I should've confiscated | Ты показал мне все свои письма, от которых мне нужно было избавиться, |
| Both of my eyes were weighted, I had to get away | Мои веки отяжелели, я должна была уйти. |
| (Ay, ay, ay) | |
| | |