| For the pain in my tooth, or for other birds
| За боль в моем зубе или за других птиц
|
| The clouds they cut through on my way to work
| Облака, сквозь которые они прорезают мой путь на работу
|
| And I do, what’s that worth?
| И я знаю, чего это стоит?
|
| A name for all things, except for the cure
| Имя для всего, кроме лекарства
|
| To the sadness that sings, every night at your door
| К печали, которая поет каждую ночь у твоей двери
|
| At every door of every restless soul
| У каждой двери каждой беспокойной души
|
| It’s all we all know
| Это все, что мы все знаем
|
| No peace, no calm, no coasting
| Ни мира, ни спокойствия, ни движения по инерции
|
| No 'There but for the grace of God, go I'
| Нет 'Там, но по милости Божией, иди я'
|
| We’re all roped at the wrist, circle chains, hers and his
| Мы все связаны за запястья, круглые цепи, ее и его
|
| As one goes, so goes everybody else
| Как один, так и все остальные
|
| Around the wheel well, around the wheel well
| Вокруг колеса хорошо, вокруг колеса хорошо
|
| If the people you meet, are mostly you in disguise
| Если люди, которых вы встречаете, в основном вы замаскированы
|
| Want what you want, something good in their lives
| Хочешь, чего хочешь, чего-то хорошего в их жизни
|
| Is that a socialist song? | Это социалистическая песня? |
| An invocation of Christ, I guess
| Воззвание ко Христу, я думаю
|
| It’s whatever you like
| Это все, что вам нравится
|
| No peace, no calm, no coasting
| Ни мира, ни спокойствия, ни движения по инерции
|
| No 'There but for the grace of God, go I'
| Нет 'Там, но по милости Божией, иди я'
|
| We’re all roped at the wrist, circle chains, hers and his
| Мы все связаны за запястья, круглые цепи, ее и его
|
| As one goes, so goes everybody else
| Как один, так и все остальные
|
| Around the wheel well, around the wheel well
| Вокруг колеса хорошо, вокруг колеса хорошо
|
| You left your body fading on your couch
| Вы оставили свое тело исчезать на диване
|
| And felt I just might make it up
| И чувствовал, что могу все исправить
|
| Before I’m wasting underground
| Прежде чем я буду тратить под землей
|
| So grieve your life spent hiding
| Так что оплакивайте свою жизнь, проведенную в укрытии
|
| The hours no one ever hands it back
| Часы, которые никто никогда не возвращает
|
| What’s the use? | Какая польза? |
| Who kept score?
| Кто вел счет?
|
| Medieval school yard tug of war
| Средневековое школьное перетягивание каната
|
| No architect, we built the cage ourselves
| Нет архитектора, мы построили клетку сами
|
| No peace, no calm, no coasting
| Ни мира, ни спокойствия, ни движения по инерции
|
| No 'There but for the grace of God, go I'
| Нет 'Там, но по милости Божией, иди я'
|
| We’re all roped at the wrist, circle chains, hers and his
| Мы все связаны за запястья, круглые цепи, ее и его
|
| As one goes, so goes everybody else
| Как один, так и все остальные
|
| Around the wheel well, around the wheel well
| Вокруг колеса хорошо, вокруг колеса хорошо
|
| Around the wheel well, around the wheel well
| Вокруг колеса хорошо, вокруг колеса хорошо
|
| No one’s alone or it’s the one thing we are
| Никто не одинок или это единственное, что мы есть
|
| Beasts with big brains, computers with hearts
| Звери с большими мозгами, компьютеры с сердцами
|
| Obsessed with control, or frightened and power starved
| Одержимы контролем или напуганы и жаждут власти
|
| It will get you so far | Это поможет вам |