| Я вытащу тебя из этого мира
|
| Возьму тебя в путешествие на моем звездолете
|
| (Да, на моем звездолете!) На моем звездолете
|
| Когда стены начинают падать (падать)
|
| Мы можем отправиться на Луну
|
| и где живут звезды (где живут звезды, детка)
|
| На моем звездолете (ха!) в 32 миллиардах световых лет от нас
|
| Стробелит, два бокала в руке
|
| Я чувствую себя оооочень правильно, и моя совместная поездка
|
| Ты выглядишь ооочень крепко, узнаем, когда я взлетаю
|
| твоя одежда сегодня вечером, 32 миллиарда световых лет
|
| Да, я довольно эксцентричный человек
|
| Пришел из другого измерения, я не шучу
|
| Я пришел в звездолете
|
| Отправлен на миссию по развитию вашего сериала
|
| Игрок, так что не спи на мне
|
| Я не собираюсь звучать как 3 тысячи
|
| но это так легко увидеть
|
| что мы, вероятно, только что прибыли из одной галактики
|
| Э-хе! |
| Привет всем моим инопланетянам
|
| Мы пришли с миром, это так очевидно
|
| Если она не с этим, то вы просто не имеете значения
|
| В световых годах я лучше, чем Эдисон
|
| или Джефферсон когда-либо был
|
| Я выплюнул, ты просто переварил
|
| Ливин, где живут Джетсоны
|
| Я инопланетянин
|
| Приземлился на вечеринке, и я не знаю, где припарковаться
|
| Где я храню свой звездолет? |
| 32 миллиарда световых лет от нас
|
| Мой стиль потрясающий, в моих очках из "Звездного пути"
|
| Откуда у меня тени? |
| 32 миллиарда световых лет от нас
|
| Я собираюсь поразить тебя — пожалуйста, отойди
|
| Я собираюсь взорвать это в космос, как Кадиллак
|
| Заставляю их переворачиваться, как акробат, складываю мой сыр, как стая крыс.
|
| Где я достал зум-сатурны? |
| 32 миллиарда световых лет от нас |