| Manchmal ist alles am Arsch
| Иногда все отстой
|
| Doch es wird wieder gut, wenn ich dich halte in mei’m Arm
| Но все будет хорошо, когда я буду держать тебя на руках
|
| Du bist meine Sonne
| Ты мое солнце
|
| Wenn ich dich seh, blüh ich auf, mein Engel
| Когда я вижу тебя, я расцветаю, мой ангел
|
| Es ist die Wärme, die du gibst, die ich brauch', mein Engel
| Мне нужно тепло, которое ты даришь, мой ангел
|
| Ist so, und ich fühl keine Scham
| Это так, и мне не стыдно
|
| Es zu sagen, es wird warm um mein Herz
| Сказать это, мое сердце согревается
|
| Seh ich deine schöne Augen strahlen
| Я вижу, как сияют твои красивые глаза
|
| Du bist meine Frau — ich bin dein Mann
| Ты моя жена - я твой муж
|
| Gib mir deine Hand und es gibt nichts, was uns entzweien kann
| Дай мне свою руку, и ничто не сможет нас разделить.
|
| Und mir egal, was sie sagen, ich brauche nur dich
| И мне все равно, что они говорят, мне нужен только ты
|
| Denn keiner lebt mein Leben, denn das tu nur ich
| Потому что никто не живет моей жизнью, потому что только я
|
| Du bist alles für mich, doch ich glaub’s kaum
| Ты для меня все, но я с трудом могу в это поверить
|
| Endlich hab ich dich gefunden, meine Traumfrau
| Я наконец нашел тебя, женщина моей мечты
|
| Und ich werd' immer hinter dir stehen und für dich da sein
| И я всегда буду твоей спиной и буду рядом с тобой
|
| So wie du für mich, ich denk nur an dich
| Так же, как и ты для меня, я думаю только о тебе
|
| Mein Herz, du hast mir den Kopf verdreht
| Мое сердце, ты повернул мою голову
|
| Ich hätte nie gedacht, dass ich sowas noch erleb'
| Я никогда не думал, что все еще буду испытывать что-то подобное
|
| Seit du in meinem Leben bist
| Поскольку ты в моей жизни
|
| Macht alles Sinn für mich
| Все имеет смысл для меня
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Du weißt ich geh für dich
| ты знаешь, я иду за тобой
|
| Und ich geh für dich
| и я иду за тобой
|
| Ganz egal wie schwer es ist
| Как бы ни было трудно
|
| Ich würde es nehmen für dich
| Я бы взял это для тебя
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Du weißt ich geh für dich
| ты знаешь, я иду за тобой
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Ich bin an deiner Seite, es gibt keine Zweifel
| Я рядом с тобой, нет сомнений
|
| Lass mich von mei’m Herz leiten, wenn ich meine Zeilen schreibe
| Позвольте мне руководствоваться своим сердцем, когда я пишу свои строки
|
| Es ist deine Art und Weise, die mich Anmacht
| Это твой путь, который меня заводит
|
| Guck, du bringst mich um den Verstand, wenn du mich anlachst
| Смотри, ты сводишь меня с ума, когда улыбаешься мне.
|
| Du verdrehst mir den Kopf, ich bin wie benebelt
| Ты кружишь мне голову, я в оцепенении
|
| Krieg dich nicht mehr aus mei’m Schädel
| Больше не вылезай из моего черепа
|
| Bete das hier hält für ewig
| Молитесь, чтобы это длилось вечно
|
| Leg' mein Herz in deine Hände und vertrau' dir
| Отдай мое сердце в свои руки и доверься тебе
|
| Glaub mir, für mich gibt es keine andere Frau mehr
| Поверь, для меня нет другой женщины
|
| Mein Ghetto-Schmetterling
| Моя бабочка из гетто
|
| Du bringst Farbe in meine graue Welt
| Ты приносишь цвет в мой серый мир
|
| Wenn ich am Boden und zerschmettert bin
| Когда я подавлен и разбит
|
| Verteile Schellen, wenn dir irgend einer dumm kommt
| Раздайте колокольчики, если кто-то считает вас глупым
|
| Das ist alles echt, wie jedes Wort dass aus meinem Mund kommt
| Это все реально, как и каждое слово, которое выходит из моего рта.
|
| Als wir uns das erste Mal sahen, war es wie ein Blitz, der mich traf
| Когда мы впервые встретились, это было похоже на молнию, которая ударила меня.
|
| Wollt dich ansprechen, doch konnt' nichts sagen
| Хотел поговорить с тобой, но не мог ничего сказать
|
| Du hast mir die Sprache verschlagen, heut' will ich dich fragen
| Ты лишил меня дара речи, сегодня я хочу спросить тебя
|
| Engel willst du diesen Ring und meinen Namen tragen?
| Ангел, ты хочешь носить это кольцо и мое имя?
|
| Es braucht keine großen Worte
| Не нужно громких слов
|
| Verstehen uns auch ohne Worte (Yeah)
| Пойми нас даже без слов (Да)
|
| Ich fühl', wie du fühlst, glaub mir
| Я чувствую, как ты себя чувствуешь, поверь мне
|
| Wo du auch hin musst, ich folg dir
| Куда бы ты ни пошла, я пойду за тобой
|
| Egal, was die Leute reden (Lass sie reden)
| Неважно, что говорят люди (пусть говорят)
|
| Ich schenk dir mein Herz, mein Leben
| Я отдаю тебе свое сердце, свою жизнь
|
| Du weißt, ich gehe nur für dich
| Ты знаешь, я иду только за тобой
|
| Seit du in meinem Leben bist
| Поскольку ты в моей жизни
|
| Macht alles Sinn für mich
| Все имеет смысл для меня
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Geh für dich, dich
| иди за тобой, ты
|
| Und ich geh für dich
| и я иду за тобой
|
| Ganz egal, wie schwer es ist
| Как бы ни было тяжело
|
| Ich würde es nehmen für dich
| Я бы взял это для тебя
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Du weißt ich geh für dich
| ты знаешь, я иду за тобой
|
| Und du weißt es, ich geh für dich
| И ты это знаешь, я пойду за тобой
|
| Seit du in meinem Leben bist
| Поскольку ты в моей жизни
|
| Macht alles Sinn für mich
| Все имеет смысл для меня
|
| (Ich geh für dich)
| (Я иду за тобой)
|
| Hey Baby, wohooo
| эй, детка
|
| Ganz egal, wie schwer es ist
| Как бы ни было тяжело
|
| Ich nehm’s auf mich
| Я возьму это
|
| Baby, nur für dich
| детка только для тебя
|
| Azad
| Азад
|
| Yeaaah, yeah, yeah
| Даааа, да, да
|
| Joy
| Радость
|
| Ich geh für dich
| я иду за тобой
|
| Sholar
| ученый
|
| Ooh Baby
| о, детка
|
| Max Herre, Baby
| Макс Эрре, детка
|
| Ich geh für dich
| я иду за тобой
|
| Ich geh für dich
| я иду за тобой
|
| Nesola, oh!
| Несола, о!
|
| Baby, Baby, Baby, Baby, Babe-eh | Детка, детка, детка, детка, детка-а |