| Hey, little girl, is your daddy home? | Эй, малышка, твой папочка дома? |
| Did he go and leave you all alone? | Он что, ушёл и оставил тебя одну? |
| I got a bad desire, | Во мне рождается порочное желание, |
| Oh-oh-oh, I'm on fire! | О-о-о, я горю! |
| | |
| Tell me now, baby, is he good to you? | Скажи мне, детка, он хорошо с тобой обращается? |
| Can he do to you the things I don't do? | Он умеет делать для тебя то, чего не делаю я? |
| I can take you higher, | Со мной ты взлетишь ещё выше, |
| Oh-oh-oh, I'm on fire! | О-о-о, я горю! |
| | |
| Sometimes it's like someone took a knife, baby, | Иногда, детка, мне кажется, что кто-то взял нож, |
| Edgy and dull, and cut a six-inch valley | Заострённый, но тупой, и отхватил пятнадцать сантиметров |
| Through the middle of my soul. | Из самого центра моей души. |
| | |
| At night I wake up with the sheets soaking wet, | Ночью я просыпаюсь в промокших насквозь простынях, |
| And a freight train running through the | По моей голове словно |
| Middle of my head, | Товарняк проехал, |
| Only you can cool my desire, | Только ты можешь охладить мой пыл, |
| Oh-oh-oh, I'm on fire! | О-о-о, я горю! |
| | |
| * — OST Fifty Shades of Grey () | |
| | |
| ** — Кавер-версия на одноимённую композицию Брюса Спрингстина с альбома Born in the U.S.A. (1984). | |
| | |