| [Unrequited love:] | [Безответная любовь:] |
| A dream of dwelling inside, | Мечты о доме лежат глубоко внутри – |
| Alone we come and alone we go. | Мы приходим одни и уходим одни. |
| And who am I to know what I feel? | Кто я такая, чтобы понимать свои чувства? |
| Sympathy that's tearing me apart? | Сочувствие, что разрывает меня на части? |
| Attraction of the distance to heart of affinity? | Влечение двух сердец, которых разделяют расстояния? |
| | |
| What if love will leave your heart an open sore | Что, если любовь оставит на твоём сердце открытую рану, |
| And I can't reveal what even I don't know? | И я не смогу показать того, чего сама не знаю? |
| The love you feel you waste away on me. | Ту любовь, что ты чувствовал, ты растратил на меня. |
| What kind of love would let us bleed away? | Какая же любовь позволит нам истекать кровью? |
| No kind of love would make us bleed away. | Нет такой любви, которая заставила бы нас истекать кровью. |
| | |
| [Composer:] | [Композитор:] |
| If only you could be | Если бы ты только смогла |
| The one to take a look inside. | Заглянуть мне в душу... |
| I feel so incomplete. | Я чувствую себя несовершенным... |
| A broken man in need of mother love. | Сломленный человек, нуждающийся в материнской любви. |
| I'm suffering in silence | Я страдаю в тишине, |
| And no one wants to see | И никому нет до меня дела, |
| And only god is watching as a bleed | Лишь только Господь смотрит, как кровоточит |
| A star above — my matching piece | Звезда в вышине — маленькая частичка меня. |
| | |
| [Unrequited love:] | [Безответная любовь:] |
| What if love will leave your heart an open sore | Что, если любовь оставит на твоём сердце открытую рану, |
| And I can't reveal what even I don't know | И я не смогу показать того, чего сама не знаю? |
| The love you feel you waste away on me | Ту любовь, что ты чувствовал, ты растратил на меня. |
| What kind of love would let us bleed away | Какая же любовь позволит нам истекать кровью? |
| No kind of love would make us bleed away | Нет такой любви, которая заставила бы нас истекать кровью. |
| | |
| Feel — that's all you gotta do | Чувствовать — вот и всё, что вы должны делать. |
| And it will heal you | Это вас исцелит. |
| Feel the pain to lead you home to peace of mind | Чувство страданий приведёт вас обратно домой, к душевному спокойствию, |
| Dwell inside | Внутренней гармонии. |
| Feel — that's all you gotta do | Чувствовать — вот и всё, что вы должны делать, |
| And it will heal the wound | Это залечит раны. |
| Feel the pain be a song for peace of mind | Чувство страданий обернётся песней душевного равновесия, |
| Dwell inside | Внутренней гармонии. |