| Je vous ai tué ce matin
| Я убил тебя этим утром
|
| Je vous avais averti mais en vain
| Я предупреждал вас, но безрезультатно
|
| De l’imminente fin mais que vous dire
| О неизбежном конце, но что вам сказать
|
| Si ce n’est que ces quelques regrets
| Если это всего лишь несколько сожалений
|
| Tout compte fait, vous n’aurez que trop peu souffert
| В общем, вы слишком мало пострадали
|
| De ce dernier face à face mais que faire?
| Из этого последнего лицом к лицу, но что делать?
|
| De vous à moi n’y avait-il que vingt pas?
| От тебя до меня всего двадцать шагов?
|
| De vous à moi le rouge ne vous ira pas
| От тебя мне красный тебе не подойдет
|
| Je vous ai tué ce matin
| Я убил тебя этим утром
|
| Je vous avais averti mais en vain
| Я предупреждал вас, но безрезультатно
|
| De l’impossible fin, de l’avenir
| О невозможном конце, о будущем
|
| Vous n’avez cessé de m’avertir
| Ты продолжал предупреждать меня
|
| Car vous n'êtes à présent plus qu’un souvenir
| Потому что ты теперь просто память
|
| Auquel jamais plus je ne pourrai nuire
| Я больше никогда не смогу навредить
|
| De vous à moi n’y avait-il que vingt pas?
| От тебя до меня всего двадцать шагов?
|
| De vous à moi le rouge ne vous ira pas
| От тебя мне красный тебе не подойдет
|
| De vous à moi le rouge ne vous ira pas
| От тебя мне красный тебе не подойдет
|
| Plus qu’un souvenir… Plus qu’un souvenir…
| Больше, чем воспоминание... Больше, чем воспоминание...
|
| Plus qu’un souvenir… Plus qu’un souvenir…
| Больше, чем воспоминание... Больше, чем воспоминание...
|
| N'était-ce pas le pire? | Разве это не было худшим? |