| Tell me why you make me feel this way
| Скажи мне, почему ты заставляешь меня чувствовать себя так
|
| Parading around playing this pointless game
| Парад вокруг игры в эту бессмысленную игру
|
| If it’s one thing I can’t stand is the mind tricks
| Если есть одна вещь, которую я не выношу, это трюки разума.
|
| There’s nothing you’ll break that I cannot fix
| Нет ничего, что ты сломаешь, чего я не смогу починить
|
| You were acting strange
| Ты вел себя странно
|
| And I just couldn’t resist everything
| И я просто не мог устоять перед всем
|
| Not nearly done with it
| Почти не закончил с этим
|
| Call it graphic
| Назовите это графическим
|
| What more can I say
| Что я могу еще сказать
|
| There’s no way to put it nice anyway
| В любом случае, это невозможно выразить красиво
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’re your worst enemy
| Держись, теперь ты твой злейший враг
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’ll never get the best of me
| Подожди сейчас, ты никогда не получишь от меня лучшего
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| This reconciliation is retaliation
| Это примирение является возмездием
|
| There’s nothing you can say
| Ты ничего не можешь сказать
|
| To make me believe
| Чтобы заставить меня поверить
|
| That everything is fine
| Что все в порядке
|
| Quite honestly
| Вполне честно
|
| What’s your secret?
| В чем твой секрет?
|
| What’s all of that?
| Что это такое?
|
| What’s that you’re hiding behind your back?
| Что ты прячешь за спиной?
|
| We’re moving right along
| Мы движемся прямо
|
| I think that you’re insane
| Я думаю, что ты сумасшедший
|
| And I think you feel
| И я думаю, ты чувствуешь
|
| I think you feel the same
| Я думаю, ты чувствуешь то же самое
|
| The blame, the blame
| Вина, вина
|
| Let’s stick to the facts
| Давайте придерживаться фактов
|
| I’m calling you out
| я звоню тебе
|
| It’s just as simple as that
| Это так просто
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’re your worst enemy
| Держись, теперь ты твой злейший враг
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’ll never get the best of me
| Подожди сейчас, ты никогда не получишь от меня лучшего
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| This reconciliation is retaliation
| Это примирение является возмездием
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’re your worst enemy
| Держись, теперь ты твой злейший враг
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’ll never get the best of me
| Подожди сейчас, ты никогда не получишь от меня лучшего
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| This reconciliation’s a retaliation
| Это примирение - возмездие
|
| It goes on and on and on
| Это продолжается и продолжается, и продолжается
|
| Point the fingers, point the blame
| Укажи пальцем, укажи вину
|
| 'Cause all in all in all
| Потому что все во всем
|
| In all it’s all the same
| Во всем все равно
|
| It goes on and on and on
| Это продолжается и продолжается, и продолжается
|
| Point the fingers, point the blame
| Укажи пальцем, укажи вину
|
| 'Cause all in all in all
| Потому что все во всем
|
| In all it’s all the same
| Во всем все равно
|
| To me
| Мне
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’re your worst enemy
| Держись, теперь ты твой злейший враг
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| Hold on now you’ll never get the best of me
| Подожди сейчас, ты никогда не получишь от меня лучшего
|
| (Reconciliation)
| (Примирение)
|
| This reconciliation’s a retaliation
| Это примирение - возмездие
|
| Reconciliation | Примирение |