| In 1841 me corduroy breeches I put on
| В 1841 году я надел вельветовые бриджи.
|
| Me corduroy breeches I put on
| Мои вельветовые бриджи я надел
|
| To work upon the railway, the railway
| Работать на железной дороге, на железной дороге
|
| I am weary of the railway
| Я устал от железной дороги
|
| Poor Paddy works on the railway
| Бедный Пэдди работает на железной дороге
|
| In 1842 from Hartlepoole
| В 1842 году из Хартлпула.
|
| I moved to Crewe
| Я переехал в Крю
|
| And I found myself a job to do
| И я нашел себе работу
|
| Working on the railway
| Работа на железной дороге
|
| I was wearing corduroy breeches
| на мне были вельветовые бриджи
|
| Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
| Копаем канавы, дергаем за переключатели, уклоняемся от сцепки
|
| I was working on the railway
| Я работал на железной дороге
|
| In 1843 I broke me shovel across me knee
| В 1843 году я сломал лопату о колено.
|
| And I went to work with the company
| И я пошел работать с компанией
|
| On the Leeds and Selvy Railway
| На железной дороге Лидс и Селви
|
| I was wearing corduroy breeches
| на мне были вельветовые бриджи
|
| Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
| Копаем канавы, дергаем за переключатели, уклоняемся от сцепки
|
| I was working on the railway
| Я работал на железной дороге
|
| In 1844 I landed on the Liverpool shore
| В 1844 году я высадился на берегу Ливерпуля.
|
| Me belly was empty, me hands were raw
| Мой живот был пуст, мои руки были сырыми
|
| With working on the railway, the railway
| При работе на железной дороге железная дорога
|
| I am weary of the railway
| Я устал от железной дороги
|
| Poor Paddy works on the railway
| Бедный Пэдди работает на железной дороге
|
| In 1845 when Danny O’Connell he was alive
| В 1845 году, когда Дэнни О'Коннелл был жив
|
| Danny O’Connell he was alive
| Дэнни О'Коннелл он был жив
|
| And working on the railway
| И работа на железной дороге
|
| I was wearing …
| Я был одет…
|
| In 1846 I changed my trade from carrying bricks
| В 1846 году я сменил профессию с перевозки кирпичей.
|
| I changed my trade from carrying bricks
| Я изменил свою профессию с таскания кирпичей
|
| To working on the railway
| К работе на железной дороге
|
| I was wearing …
| Я был одет…
|
| In 1847 poor Paddy was thinking of going to heaven
| В 1847 году бедняга Пэдди подумывал о том, чтобы отправиться на небеса.
|
| Poor Paddy was thinking of going to heaven
| Бедный Пэдди думал о том, чтобы отправиться на небеса
|
| To work upon the railway, the Milky Way
| Работать над железной дорогой, Млечный Путь
|
| I’m weary of the railway
| Я устал от железной дороги
|
| Poor Paddy works on the railway
| Бедный Пэдди работает на железной дороге
|
| I was wearing … | Я был одет… |