| Do I dare to speak her name
| Осмелюсь ли я произнести ее имя?
|
| In front of the mirror?
| Перед зеркалом?
|
| Tell me now if I have really lost my mind
| Скажи мне сейчас, если я действительно сошла с ума
|
| My features disappearing
| Мои функции исчезают
|
| While my eyesight’s getting blurry
| Пока мое зрение становится размытым
|
| Mirror, mirror on the wall
| Зеркало, зеркало на стене
|
| Am I going blind?
| Я ослепну?
|
| As the clock strikes twelve
| Когда часы бьют двенадцать
|
| I’m lighting a candle
| я зажигаю свечу
|
| Turning around while I’m chanting…
| Оборачиваюсь, пока я пою…
|
| Mary, I can see your eyes now
| Мэри, теперь я вижу твои глаза
|
| Shining in the darkness
| Сияние в темноте
|
| I’m longing for the slightest touch
| Я жажду малейшего прикосновения
|
| Of your pale skin
| Из вашей бледной кожи
|
| She’s waltzing through dimensions
| Она вальсирует сквозь измерения
|
| By tearing through the glass walls
| Разрывая стеклянные стены
|
| Come, come to me my love
| Приди, приди ко мне любовь моя
|
| I will let you in
| я впущу тебя
|
| As the clock strikes twelve
| Когда часы бьют двенадцать
|
| I’m lighting a candle
| я зажигаю свечу
|
| Turning around while I’m chanting…
| Оборачиваюсь, пока я пою…
|
| Mary, Mary, Mary
| Мэри, Мэри, Мэри
|
| Come to me bloody Mary
| Приди ко мне кровавая Мэри
|
| Mary, «mare», your name will make
| Мэри, «кобыла», твое имя заставит
|
| The shadows obey
| Тени подчиняются
|
| Mary, Mary, Mary
| Мэри, Мэри, Мэри
|
| You are acting so scary
| Ты ведешь себя так страшно
|
| Mary, Mary please
| Мэри, Мэри пожалуйста
|
| Put the scissors away
| Убери ножницы
|
| Bloody Mary — you and I
| Кровавая Мэри — ты и я
|
| Three times I call your name
| Три раза я зову тебя по имени
|
| Out in the darkness
| В темноте
|
| Mary, Mary from the grave you will rise
| Мария, Мария из могилы ты поднимешься
|
| I hear the tolling of a bell
| Я слышу звон колокола
|
| Far in the distance
| Далеко на расстоянии
|
| Will you show yourself
| Ты покажешь себя
|
| Before you slice my eyes
| Прежде чем ты нарежешь мне глаза
|
| As the clock strikes twelve
| Когда часы бьют двенадцать
|
| I’m lighting a candle
| я зажигаю свечу
|
| Turning around while I’m chanting…
| Оборачиваюсь, пока я пою…
|
| Mary, Mary, Mary
| Мэри, Мэри, Мэри
|
| Come to me bloody Mary
| Приди ко мне кровавая Мэри
|
| Mary, «mare», your name will make
| Мэри, «кобыла», твое имя заставит
|
| The shadows obey
| Тени подчиняются
|
| Mary, Mary, Mary
| Мэри, Мэри, Мэри
|
| You are acting so scary
| Ты ведешь себя так страшно
|
| Mary, Mary please
| Мэри, Мэри пожалуйста
|
| Put the scissors away
| Убери ножницы
|
| Bloody Mary — you and I
| Кровавая Мэри — ты и я
|
| Mary, Mary quite contrary how does
| Мэри, Мэри наоборот, как же
|
| Your garden grow?
| Ваш сад растет?
|
| With silver bells and cockle shells
| С серебряными колокольчиками и ракушками
|
| And pretty maids in a row
| И хорошенькие девицы подряд
|
| Bloody Mary — you and I | Кровавая Мэри — ты и я |