| Aus seinem Schlund gähnt schier unendlich
| Почти бесконечно зевает из горла
|
| Der Schwärze Fauligkeitsodor
| Черный запах гнили
|
| Die Zähne grau, doch mahlen sie nicht
| Зубы серые, но не скрипят
|
| Ein Stumpfer tiefer Korridor
| Унылый глубокий коридор
|
| Er führt weit in den Erdenleib
| Он ведет далеко в земное тело
|
| In den Schon lang kein Nass mehr dringt
| В который давно не проникала влага
|
| Hat sich ein Gräuel jäh einverleibt
| Мерзость внезапно ассимилировалась
|
| Dem man beharrlich Leben bringt
| К которому настойчиво приносит жизнь
|
| Sieh doch das Feld in voller Blüte
| Посмотрите на поле в полном цвету
|
| Schau ach wie reichhaltig das Mahl
| Смотри, какая богатая еда
|
| Haus, Herd und Hof steh’n wohlbehütet
| Дом, очаг и двор хорошо защищены
|
| Und harren friedvoll dem Ordal
| И мирно ждать Ордала
|
| Weihevoll sind schon die Straßen
| Улицы уже торжественны
|
| Und auch die Menschen präpariert
| А также готовил людей
|
| Wo Brüder fünf beisammen saßen
| Где братья пятеро сидели вместе
|
| Steh’n sie heute nur zu viert
| Просто стой сегодня вчетвером
|
| Sieh die Prozession sie zieht, an den Ort den jeder flieht
| Посмотрите на процессию, в которую она идет, туда, где все бегут
|
| Stolz bläst Nordwind an die Fahnen, hoch über Drachenborn
| Северный ветер гордо развевает флаги высоко над Драхенборном
|
| Arglos nimmt er mit sein Lied auf dass dem Land kein Leid geschieht
| Он ничего не подозревая подхватывает свою песню о том, что беды не случится со страной
|
| An die Ruhestatt ihrer Ahnen, tief unter Drachenborn
| К месту упокоения своих предков, глубоко под Драхенборном
|
| Satt — Niemals ist er satt
| Полный — Он никогда не бывает полным
|
| Satt — Doch niemals wird er satt
| Полный — но он никогда не наполняется
|
| Satt — Ist der Drache satt
| Полный — сыт ли дракон?
|
| Satt — Niemals ist er satt
| Полный — Он никогда не бывает полным
|
| Satt — Doch niemals wird er satt
| Полный — но он никогда не наполняется
|
| Satt — Ist der Drache satt
| Полный — сыт ли дракон?
|
| Oh Bruderherz, ach wärest du nicht
| О, брат, о, если бы ты не был
|
| Vom kindlich Plauderdrang bewohnt
| Населенный детским желанием болтать
|
| Bliebest du im warmen Sonn’licht
| Ты остался под теплым солнцем
|
| Vom kalten Drachenborn verschont
| Избавленный от холода Драконорождённый
|
| Satt — Niemals ist er satt
| Полный — Он никогда не бывает полным
|
| Satt — Doch niemals wird er satt
| Полный — но он никогда не наполняется
|
| Niemals sind wir satt
| Мы никогда не полны
|
| Wieder ersticken die Mauern den letzten qualvollen Ton
| Снова стены задушат последний мучительный звук
|
| Wieder verschwinden im Rachen, denn so will es der Brauch
| Исчезнуть снова в горле, ведь так хочет обычай
|
| Wieder singen die Bauern, im Wind wogt sacht sich der Mohn
| Снова поют крестьяне, нежно колышутся на ветру маки
|
| Wieder reibt sich der Drache den fetten, feisten Bauch | Снова дракон трет свое жирное, пухлое брюхо |