| See I was resting at the park minding my own | В парке, где тень ловит дремоту на скамье, я растворён, никем незамечен, |
| business as I kick up the treble tone | и воздух дрожит, как перезвон серебра — я играю с высокими нотами эфира, |
| on my radio tape player box, right | усталый магнитофон шепчет мне — сквозняк в нём тащит мелодию дальше, |
| just loud enough so folks could hear it’s hype, see? | и ровно так, чтоб прохожие ловили волну, как ветер-предвестник весёлой тревоги. |
| Outta nowhere comes the woman I’m dating | Но вот — как внезапно распахнутая створка, приходит она, чьё имя храню на губах, |
| investigation maybe she was demonstrating | невидимый след расследования или, быть может, урок для толпы — в её взгляде загадка. |
| But nevertheless I was pleased | Но всё же, признаюсь, я был доволен — |
| My day was going great and my soul was at ease | день разворачивался будто сырой холст, и душа моя тяготела к безмятежности. |
| until a group of brothers started bugging out | Пока буря не ворвалась: братья, как тени, разрезали полдень и посеяли смуту, |
| drinking the 40 oz, going the nigga route | сорок унций в руке, и в каждом движении — дорога, где ярость и злоба играют на кости. |
| Disrespecting my black queen | Оскорбляя мою чёрную царицу, |
| holding their crotches and being obscene | они хватались за пах — их жесты подобны сорнякам на пустыре. |
| At first I ignored them cause see I know their type | Сначала я гнал их, как знал бычью породу — |
| They got drunk and got guns and they wanna fight | опьянённые, с пистолетами в локтях, ищущие повод для схватки. |
| and they see a young couple having a time that’s good | А мимо идём мы — юная пара, где счастье прольётся, как лёгкий весенний дождь. |
| and their egos wanna test a brother’s manhood | И эго их, словно псы у порога, хотят испытать мою мужественность на зуб. |
| So they came to test Speech cause of my hair-do | Вот потому они подошли ко мне — их манит мой взъерошенный парус причёски, |
| and the loud bright colors that I wear | манит их мой наряд — крикливый, как тропический попугай среди воронов. |
| I was a target cause I’m a fashion misfit | Я стал мишенью, изгнанник из модной страны, |
| and the outfit that I’m wearing brothers dissing it Well I stay calm and pray the niggaz leave me be but they’re squeezing parts of my date’s anatomy | и братья смеются — не по рангу одет, но я молчу, взывая к небу, чтоб зло меня обошло, но их пальцы — как клещи, цепляются к телу моей спутницы. |
| Why, Lord, do brothers have to drill me? | Почему, Господи, братьям так важно выжечь мой стержень? |
| Cause if I start to hit this man they’ll have to kill me I am everyday people (2x) | Ведь если я ударю — мне не уйти: они разорвут меня на части. Я — простой человек, я — среди людей. |
| I told the niggaz please let us pass, friend | Я попросил: друзья, пропустите нас, — сказал это, как молитву у дороги. |
| I said please cause I don’t like killing Africans | Я повторил: «Пожалуйста», ведь не по мне убивать своих, детей Африки. |
| but he wouldn’t stop and I ain’t Ice Cube | Но он не уступил, а я — не Айс Кьюб, |
| but I had to take the brother out for being rude | и должен был остановить его за грубость — иначе не мог. |
| and like I said before I was mad by then | Как говорил я раньше, гнев уже затмил мой рассудок. |
| It took three or four cops to pull me off of him | И только трое или четверо стражей закона смогли вырвать меня из его рук. |
| But that’s the story y’all of a black man | Такова, друзья, судьба чёрного мужчины — |
| acting like a nigga and get stomped by an African | вести себя, как зверь, и быть сокрушённым братом по крови. |