| Here, have a dollar,
| Вот, доллар,
|
| In fact no brotherman here, have two
| На самом деле здесь нет брата, есть два
|
| Two dollars means a snack for me,
| Два доллара означают для меня закуску,
|
| But it means a big deal to you
| Но это очень важно для вас
|
| Be strong, serve God only,
| Будь сильным, служи только Богу,
|
| Know that if you do, beautiful heaven awaits
| Знайте, что если вы это сделаете, прекрасные небеса ждут
|
| That’s the poem I wrote for the first time
| Это стихотворение я написал в первый раз
|
| I saw a man with no clothes, no money, no plate
| Я видел человека без одежды, без денег, без тарелки
|
| Mr.Wendal, that’s his name,
| Мистер Вендал, это его имя,
|
| No one ever knew his name cause he’s a no-one
| Никто никогда не знал его имени, потому что он никто
|
| Never thought twice about spending on a ol' bum,
| Никогда не думал дважды о тратах на старый бомж,
|
| Until I had the chance to really get to know one
| Пока у меня не было возможности по-настоящему познакомиться с одним
|
| Now that I know him, to give him money isn’t charity
| Теперь, когда я его знаю, давать ему деньги - это не благотворительность.
|
| He gives me some knowledge, I buy him some shoes
| Он дает мне знания, я покупаю ему туфли
|
| And to think blacks spend all that money on big colleges,
| И подумать только, что черные тратят все эти деньги на большие колледжи,
|
| Still most of y’all come out confused
| Тем не менее, большинство из вас сбиты с толку
|
| Go ahead, Mr. Wendal (2x)
| Вперед, мистер Вендал (2 раза)
|
| Mr.Wendal has freedom,
| У мистера Вендала есть свобода,
|
| A free that you and I think is dumb
| Свобода, которую мы с тобой считаем глупой
|
| Free to be without the worries of a quick to diss society
| Быть свободным, не беспокоясь о быстро диссидентском обществе.
|
| For Mr. Wendal's a bum
| Для г-н Вендал бомж
|
| His only worries are sickness
| Его беспокоит только болезнь
|
| And an occasional harassment by the police and their chase
| И периодические притеснения со стороны полиции и их погони
|
| Uncivilized we call him,
| Нецивилизованным мы называем его,
|
| But I just saw him eat off the food we waste
| Но я только что видел, как он ел пищу, которую мы тратим впустую.
|
| Civilization, are we really civilized, yes or no?
| Цивилизация, мы действительно цивилизованные, да или нет?
|
| Who are we to judge?
| Кто мы такие, чтобы судить?
|
| When thousands of innocent men could be brutally enslaved
| Когда тысячи невинных мужчин могут быть жестоко порабощены
|
| And killed over a racist grudge
| И убит из-за расистской обиды
|
| Mr.Wendal has tried to warn us about our ways
| Мистер Вендал пытался предупредить нас о наших путях
|
| But we don’t hear him talk
| Но мы не слышим, как он говорит
|
| Is it his fault when we’ve gone too far,
| Это его вина, что мы зашли слишком далеко,
|
| And we got too far, cause on him we walk
| И мы зашли слишком далеко, потому что по нему мы идем
|
| Mr.Wendal, a man, a human in flesh, | Мистер Вендал, мужчина, человек во плоти, |