| Come va? | Как дела? |
| Non ti chiedo mai come va
| Я никогда не спрашиваю тебя, как дела
|
| Sono troppo egoista
| я слишком эгоистичен
|
| Bene, dai, se ci fossi tu, meglio, sai?
| Ну да ладно, если бы это был ты, лучше, понимаешь?
|
| Ogni giorno è una fissa
| Каждый день фиксированный
|
| Cado nei tuoi occhi e, cazzo, non volevo
| Я падаю в твои глаза и, блять, я не хотел
|
| Sono in alto mare e questa volta annego
| Я в открытом море, и на этот раз я тону
|
| Però di pensarti non ne faccio a meno
| Но я не могу не думать о тебе
|
| Che fai così male, ma so' masochista
| Что ты делаешь так плохо, а я мазохист
|
| E ti odio se mi fai quell’aria scontrosa
| И я ненавижу тебя, если ты заставляешь меня выглядеть угрюмо
|
| Perché farei mille guerre per ogni cosa
| Потому что я бы сделал тысячу войн за все
|
| Per te
| Для тебя
|
| Ti giuro lo farei, ehi
| Клянусь, я бы, эй
|
| Dai, non dirmi che mi odi anche tu stasera
| Давай, не говори мне, что ты тоже меня сегодня ненавидишь
|
| Perché non puoi rovinare quest’atmosfera
| Потому что эту атмосферу не испортишь
|
| E lo sai
| И вы это знаете
|
| Sì, lo sai pure te, eh, sì, lo sai pure te
| Да, ты тоже это знаешь, а, да, ты тоже это знаешь
|
| Farei mille guerre per te
| Я бы сделал тысячу войн для вас
|
| Non lo sai? | Вы не знаете? |
| Faccio a botte con il mio riflesso
| Я борюсь со своим отражением
|
| E mi odio da giorni
| И я ненавидел себя несколько дней
|
| Però, dai, certe volte non ci vedo niente
| Но, да ладно, иногда я ничего не вижу
|
| Altre volte ti ci vedo dentro
| В другой раз я вижу тебя внутри
|
| Ci siamo di nuovo e, cazzo, non volevo
| Вот и снова, и, черт возьми, я не хотел
|
| Nata come un gioco, ma stavolta annego
| Родился как игра, но на этот раз я тону
|
| E io di pensarti non ne faccio a meno
| И я не могу думать о тебе без него
|
| Che fai così male, ma so' masochista
| Что ты делаешь так плохо, а я мазохист
|
| Botte prese in faccia, il mio cuore Alaska
| Ботте взял в лицо, мое сердце Аляска
|
| E se non ti sento, l’aria che mi manca
| И если я тебя не слышу, я скучаю по воздуху
|
| Mi prendi da dentro, sono uguale a te
| Ты берешь меня изнутри, я такой же, как ты
|
| Poi ti dico: «Basta», ma non fa per me
| Тогда я тебе говорю: "Хватит", но это не для меня
|
| E ti odio se mi fai quell’aria scontrosa
| И я ненавижу тебя, если ты заставляешь меня выглядеть угрюмо
|
| Perché farei mille guerre per ogni cosa
| Потому что я бы сделал тысячу войн за все
|
| Per te
| Для тебя
|
| Ti giuro lo farei, ehi
| Клянусь, я бы, эй
|
| Dai, non dirmi che mi odi anche tu stasera
| Давай, не говори мне, что ты тоже меня сегодня ненавидишь
|
| Perché non puoi rovinare quest’atmosfera
| Потому что эту атмосферу не испортишь
|
| E lo sai
| И вы это знаете
|
| Sì, lo sai pure te, eh, sì, lo sai pure te
| Да, ты тоже это знаешь, а, да, ты тоже это знаешь
|
| Sì, lo sai pure te, farei mille guerre per te (Sì, lo sai pure te)
| Да, ты тоже это знаешь, я бы сделал для тебя тысячу войн (Да, ты тоже это знаешь)
|
| Farei mille guerre per te | Я бы сделал тысячу войн для вас |