| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Spin on my dreidel, dolly
| Вращайся на моем дрейделе, куколка
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Bets on the table, dolly
| Ставки на столе, куколка
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Then let’s begin
| Тогда давайте начнем
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Dolly, dolly
| Долли, Долли
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| What does it matter, share it
| Что важно, поделись
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Nun
| монахиня
|
| Give it back
| Отдай это обратно
|
| Hey, hey what’s that, give me that
| Эй, эй, что это, дай мне это
|
| She, she’s wack, double that
| Она, она ненормальная, вдвое больше
|
| And add another totum
| И добавить еще тотум
|
| We, giddy-up, giddy-up
| Мы, головокружительные, головокружительные
|
| Impressing all the children
| Впечатление всех детей
|
| The wine is ever-flowing
| Вино всегда течет
|
| (Hey, hey, hey)
| (Эй Эй Эй)
|
| They’re gambling all their tokens
| Они проигрывают все свои жетоны
|
| (Hey, hey, hey)
| (Эй Эй Эй)
|
| The bitches
| Суки
|
| (Hey, hey, hey)
| (Эй Эй Эй)
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Spin on my dreidel, dolly
| Вращайся на моем дрейделе, куколка
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Go for the win, that’s
| Стремись к победе, это
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Bets on the table, dolly
| Ставки на столе, куколка
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Who’s out
| Кто вышел
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Spin on my dreidel, dolly
| Вращайся на моем дрейделе, куколка
|
| Sit and sit
| Сиди и сиди
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| What does it matter
| Что это значит
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Then let’s begin
| Тогда давайте начнем
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Symbolic, symbolic
| Символический, символический
|
| Nun
| монахиня
|
| Give it back
| Отдай это обратно
|
| Hey, hey what’s that, give me that
| Эй, эй, что это, дай мне это
|
| She, she’s wack, double that
| Она, она ненормальная, вдвое больше
|
| And add another totum
| И добавить еще тотум
|
| We, giddy-up, giddy-up
| Мы, головокружительные, головокружительные
|
| Impressing all the children
| Впечатление всех детей
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Oh, sit and spin
| О, сиди и кружись
|
| Sit and spin
| Сиди и крутись
|
| Then let’s begin
| Тогда давайте начнем
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles
| Гаснет свет, свечи
|
| A menorah
| Менора
|
| Eight days, eight nights
| Восемь дней, восемь ночей
|
| Of Hanukkah
| Хануки
|
| Lights out, candles | Гаснет свет, свечи |