| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| I’m either too shy or humble | Я, быть может, надменен, а быть может, застенчив и тих. |
| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| Is gonna get me into trouble | И этот вихрь опять заведёт меня в омут тревог немых. |
| Feel a body, warm and close behind me | Чувствую — чьё-то тело, тёплое, дышит у самого сердца спиной, |
| I turn around, but you are not there | Обернусь — но тебя, как мираж, не встречаю во тьме. |
| Though I fail to ignore this resignation | Хоть и тщетно гоню от себя это горькое чувство покорности роковой, |
| You’re standing there | Ты стоишь — невозможная, в том проёме, во сне. |
| Every day, about five in the evening | Каждый вечер, когда за окном разгорается медный закат — |
| I think of all that went wrong | Я считаю потери, что тянутся эхом за мной. |
| We were once so happy together | Мы когда-то смеялись, сливались в весёлый и солнечный лад, |
| But not for long | Но счастье растаяло в дымке — недолгой весной. |
| To log me in and out of my life | Входишь в жизнь, как пароль, — и уходишь, оставив мне пустоту, |
| I’m either too shy or humble | Я, быть может, надменен, а быть может, застенчив и тих. |
| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| Is gonna get me into trouble | И этот вихрь опять заведёт меня в омут тревог немых. |
| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| And I can shake off my worries | И я бы мог, как листья в ноябре, стряхнуть свою хмурую грусть. |
| Another weekend I can’t rewind | Очередной уикенд, что нельзя повернуть и вернуть, |
| Another day not working for me | Ещё один день, что не сложился, как задуман был, — не на мне. |
| Feel a body floating all around me | Ощущаю — вокруг меня плывёт, растворяясь, незримое тело, |
| I turn around, but you are not there | Обернусь — но тебя, как мираж, не встречаю во тьме. |
| Though I fail to ignore this resignation | Хоть и тщетно гоню от себя это горькое чувство покорности роковой, |
| You’re standing there | Ты стоишь — невозможная, в том проёме, во сне. |
| Every day, about five in the evening | Каждый вечер, когда за окном разгорается медный закат — |
| I think of all that went wrong | Я считаю потери, что тянутся эхом за мной. |
| We were once so happy together | Мы когда-то смеялись, сливались в весёлый и солнечный лад, |
| But not for long | Но счастье растаяло в дымке — недолгой весной. |
| To log me in and out of my life | Входишь в жизнь, как пароль, — и уходишь, оставив мне пустоту, |
| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| Another weekend out of my life | Очередной уикенд выпал, как перо из крыла — из моей жизни, |
| I’m either too shy or humble | Я, быть может, надменен, а быть может, застенчив и тих. |
| Another weekend I can’t rewind | Очередной уикенд, что нельзя повернуть и вернуть, |
| Is gonna get me into trouble | И этот вихрь опять заведёт меня в омут тревог немых. |
| Out of my life | Выпал из жизни, |
| Out of my life | Выпал из жизни |