| When dusk went out
| Когда погасли сумерки
|
| You awoke to dawn
| Вы проснулись на рассвете
|
| You tripped and fell, but stood and walked right on
| Ты споткнулся и упал, но встал и пошел прямо
|
| I told you once and I told you twice
| Я сказал вам один раз, и я сказал вам дважды
|
| But you didn’t hear so you paid the price
| Но вы не слышали, поэтому вы заплатили цену
|
| In time
| Во время
|
| It was an omen…
| Это было предзнаменованием…
|
| It was an omen, so you can’t say it wasn’t there
| Это было предзнаменованием, поэтому нельзя сказать, что его не было
|
| You broke the glass when the kettle blew
| Ты разбил стекло, когда взорвался чайник
|
| Your sister called you of the gloom
| Твоя сестра назвала тебя мраком
|
| I told you twice and I told you again
| Я сказал тебе дважды, и я сказал тебе снова
|
| That half the time is double again
| Что половина времени снова удваивается
|
| My friend
| Мой друг
|
| It was an omen, and you can see the meaning now
| Это было знамение, и теперь вы можете увидеть его значение
|
| It was an omen, and the cards are taking out
| Это было предзнаменование, и карты вынимают
|
| You bid him sanctuary but never won at all
| Вы предложили ему убежище, но так и не выиграли
|
| Leave everything to chance
| Оставьте все на волю случая
|
| The chance can throw you like a stone
| Шанс может бросить вас, как камень
|
| You had a revelation when
| У вас было откровение, когда
|
| The flames arose to melt your skin
| Пламя возникло, чтобы растопить вашу кожу
|
| You walked along and
| Вы шли и
|
| And flew around the world entire
| И облетел весь мир
|
| In time
| Во время
|
| It was an omen | Это было предзнаменованием |