| The singularity, the day of awakening breaking
| Сингулярность, день пробуждения
|
| The phantoms aware, inside you in a parallel universe
| Фантомы знают, внутри вас в параллельной вселенной
|
| A blackhole anomaly devouring all left in its wake
| Аномалия черной дыры, пожирающая все, что остается на ее пути
|
| For heaven’s sake, all shall feel the wrath of the universe…
| Ради всего святого, все почувствуют гнев вселенной...
|
| Children of the sun, now what have you done?
| Дети солнца, что вы сделали?
|
| Seems your mother’s crying-
| Кажется, твоя мать плачет...
|
| You’ve bitten the hand that feeds you
| Ты укусил руку, которая тебя кормит
|
| Bleeds for you, she’s on her knees
| Кровоточит для тебя, она на коленях
|
| For every beat of your heart for you
| За каждый удар вашего сердца для вас
|
| Once upon a time, again
| Когда-то снова
|
| They all die climbing over the broken bones
| Они все умирают, карабкаясь по сломанным костям.
|
| Of those who tried before them
| Из тех, кто пытался до них
|
| Visionary eyes, sewn closed
| Визионерские глаза, зашитые закрытыми
|
| Blindly search for he-who-knows
| Слепо искать того, кто знает
|
| Insidious seeds of greed breed evil
| Коварные семена жадности порождают зло
|
| Serpentine their roots, strangling life from itself
| Змеи свои корни, жизнь от себя душив
|
| Avaricia, Acedia-
| Аварисия, Acedia-
|
| It’s high noon with the noonday devil
| Полдень с полуденным дьяволом
|
| Wrath of the universe
| Гнев вселенной
|
| Feel her surround you
| Почувствуйте, как она окружает вас
|
| Wrath of the universe
| Гнев вселенной
|
| She will devour you
| Она поглотит тебя
|
| Equilibrium of the pendulum swing
| Равновесие качания маятника
|
| Set in perfect balance and synchronicity
| Идеальный баланс и синхронность
|
| Light to black and back again, spinning into oblivion
| Свет к черному и обратно, вращаясь в небытие
|
| Terminators with supercolliders
| Терминаторы с суперколлайдерами
|
| Like mischievous children always tinkering things off-kilter
| Как озорные дети, всегда что-то мастерят не по порядку
|
| Contradicter, equalizer- macrocosm creep inside her
| Contradictor, уравнитель - макрокосм ползает внутри нее
|
| So you want to be your own gods?
| Итак, вы хотите быть сами себе богами?
|
| Who you going to pray to then when it all comes down?
| Кому ты собираешься молиться, когда все закончится?
|
| (When the sky comes falling down on you)
| (Когда небо падает на тебя)
|
| Strange voices speaking tongues
| Странные голоса, говорящие на языках
|
| When lies became the truth and it all dies down
| Когда ложь стала правдой, и все стихло
|
| (When it all comes raining down on you)
| (Когда все это обрушивается на вас)
|
| Parallel worlds colliding
| Параллельные миры сталкиваются
|
| She’ll eradicate to balance
| Она уничтожит, чтобы сбалансировать
|
| The cancer, the poison
| Рак, яд
|
| They will all be washed away
| Все они будут смыты
|
| The passion for revenge goes beyond the sense of reason
| Страсть к мести выходит за рамки чувства разума
|
| Your narcissistic ghosts are coming back to haunt you
| Ваши самовлюбленные призраки возвращаются, чтобы преследовать вас
|
| Mother, she has given all and yet
| Мать, она дала все и все же
|
| They take what is forbidden and give nothing in return
| Берут запретное и ничего не дают взамен
|
| Mother, your children have betrayed you
| Мама, твои дети предали тебя
|
| As they drain the lifeblood from your still-beating heart
| Когда они высасывают жизненную силу из твоего все еще бьющегося сердца.
|
| Mother, from womb to tomb, the self-anointed
| Мать, от чрева до гробницы, самопомазанная
|
| Demagogues believe they create where they stand
| Демагоги считают, что они создают там, где они стоят
|
| Madmen! | Безумцы! |
| They trudge across the dust and stones
| Они бредут по пыли и камням
|
| Of remnant thrones gone so long before them
| Из остатков тронов, ушедших так далеко до них
|
| Sunrise, a gift to grace our tired eyes-
| Восход солнца, подарок, чтобы украсить наши усталые глаза-
|
| Twilight preludes the songbirds
| Сумерки прелюдии к певчим птицам
|
| Another day of following shadows
| Еще один день следования за тенями
|
| In fields of thorns and seasons of withering
| В полях шипов и сезонов увядания
|
| A mystery, a parallel uni-mind
| Тайна, параллельный единый разум
|
| A blackhole singularity that breathes
| Сингулярность черной дыры, которая дышит
|
| Tellurian, a dark-soul anomaly
| Теллуриан, аномалия темной души
|
| That swallows everything in its wake
| Это поглощает все на своем пути
|
| Ghost ships sail so precariously
| Корабли-призраки плывут так ненадежно
|
| In nefarious waters of dark iniquity
| В гнусных водах темного беззакония
|
| Still she’ll spin around
| Тем не менее она будет вращаться
|
| Long beyond the traces of them never found | Давно за их следами никогда не находили |