| A forbidden road to nowhere
| Запретная дорога в никуда
|
| The strays and shadows often wander alone
| Блуждающие и тени часто блуждают в одиночестве
|
| Through an un-enchanted forest
| Через незаколдованный лес
|
| The abandoned ruins on the hill there
| Заброшенные руины на холме там
|
| Still she waits for you, painted eyes ashen blue
| Тем не менее она ждет тебя, нарисовав пепельно-голубые глаза
|
| Tiny dancer all her dreams were tainted
| Крошечная танцовщица, все ее мечты были испорчены
|
| By a poison invisible, still she danced a perfect tragedy
| Незримым ядом она танцевала совершенную трагедию
|
| Fall from grace, her fractured porcelain face
| Падение от благодати, ее сломанное фарфоровое лицо
|
| She was the immolation sent away
| Она была отправлена в жертву
|
| To raise the spirits of the dying
| Поднять дух умирающих
|
| Did you feel betrayed, were you dreaming
| Вы чувствовали себя преданными, вы мечтали
|
| Of a wheel in the sky where you touched the clouds
| Колеса в небе, где ты коснулся облаков
|
| Laughed and cried?
| Смеялись и плакали?
|
| Did you feel alone, were you drifting
| Вы чувствовали себя одинокими, вы дрейфовали
|
| Though those dead doll eyes, fading away
| Хотя эти мертвые кукольные глаза исчезают
|
| Through a pitch black prism?
| Сквозь черную как смоль призму?
|
| Her iridescent silken hair spirals through the air
| Ее радужные шелковистые волосы закручиваются в воздухе.
|
| Like cattails swirling in the autumn winds
| Как рогоз, кружащийся на осенних ветрах
|
| Falling gently to the mine
| Мягко падаю в шахту
|
| Children in the fields they gather flowers wilting away
| Дети в полях собирают увядающие цветы
|
| As an empathetic requiem
| Как сочувственный реквием
|
| And the music falls silent
| И музыка замолкает
|
| She did not cry, she didn’t dare
| Она не плакала, она не смела
|
| A the musing turned fantasia
| Размышление превратилось в фантазию
|
| Unraveling all her fears
| Распутывая все ее страхи
|
| Did you feel alone, were you drifting
| Вы чувствовали себя одинокими, вы дрейфовали
|
| Through those dead doll eyes, fading away
| Через эти мертвые кукольные глаза, исчезающие
|
| Through a pitch black prism?
| Сквозь черную как смоль призму?
|
| Through those dead doll eyes, fading away
| Через эти мертвые кукольные глаза, исчезающие
|
| Through a pitch black prism
| Сквозь черную как смоль призму
|
| Through those dead doll eyes, fading away
| Через эти мертвые кукольные глаза, исчезающие
|
| Fading away
| Угасание
|
| Shine on Chernobyl doll, dance your last dance
| Сияй на чернобыльской кукле, станцуй свой последний танец
|
| The children they mustn’t know they are never going home
| Дети, которых они не должны знать, они никогда не вернутся домой
|
| Radiant child bow in quiet repose
| Лучезарный детский лук в тихом покое
|
| A dying swan lying in a bed of primrose
| Умирающий лебедь, лежащий на ложе из примулы
|
| Irradiated flames they burn a cold, cold hellfire
| Облученное пламя горит холодным, холодным адским огнем
|
| Beyond the Iron Curtain falling empire
| За железным занавесом падающая империя
|
| Takes secrets to the grave
| Уносит секреты в могилу
|
| What did they know before the afterglow?
| Что они знали до послесвечения?
|
| A conspiracy to save their own
| Заговор, чтобы спасти своих
|
| They know all roads lead to Moscow
| Они знают, что все дороги ведут в Москву
|
| Perilous flight of song-less bird
| Опасный полет безпевчей птицы
|
| That could see over the horizon
| Это могло видеть за горизонтом
|
| Was blinded by the northern lights
| Был ослеплен северным сиянием
|
| And flew into the sun
| И полетел на солнце
|
| Dying Chernobyl doll, dance your last dance
| Умирающая чернобыльская кукла, станцуй свой последний танец
|
| Soon they all will know they are never going home
| Скоро они все узнают, что никогда не пойдут домой
|
| Radiant child standing in the poison rain
| Сияющий ребенок, стоящий под ядовитым дождем
|
| All too well she knows this will never be her home again
| Слишком хорошо она знает, что это никогда больше не будет ее домом
|
| Did you feel betrayed, were you dreaming
| Вы чувствовали себя преданными, вы мечтали
|
| Of a wheel in the sky where you touched the clouds
| Колеса в небе, где ты коснулся облаков
|
| Laughed and cried?
| Смеялись и плакали?
|
| Did you feel alone, were you drifting
| Вы чувствовали себя одинокими, вы дрейфовали
|
| Though those dead doll eyes, fading away?
| Хотя эти мертвые кукольные глаза исчезают?
|
| Through a pitch black prism
| Сквозь черную как смоль призму
|
| Though those dead doll eyes, fading away
| Хотя эти мертвые кукольные глаза исчезают
|
| Through a pitch black prism
| Сквозь черную как смоль призму
|
| Through those dead doll eyes, fading away
| Через эти мертвые кукольные глаза, исчезающие
|
| Fading away | Угасание |