| I saw a weird wolf with a Bible trembling in his hand
| Я видел странного волка с Библией, дрожащей в руке
|
| Talkin' to the sheep that don’t know where to graze
| Разговор с овцами, которые не знают, где пастись
|
| He was lookin' for some ways to fleece those flocks
| Он искал способы ободрать эти стада
|
| Gonna get a big church and preach 'bout faith
| Собираюсь построить большую церковь и проповедовать о вере
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| I hear 'em prowling around on Christian shows
| Я слышу, как они бродят по христианским шоу
|
| Whenever I tune 'em in
| Всякий раз, когда я настраиваю их
|
| Seen the holy Word of God mutilated late last night
| Прошлой ночью видел, как святое Слово Божье изуродовано
|
| They’ll do it Sunday again
| Они сделают это снова в воскресенье
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| Huh!
| Хм!
|
| If you dare to say repent
| Если ты посмеешь сказать покайся
|
| They’ll brand you a malcontent
| Они заклеймят вас как недовольного
|
| Label me an overzealous naysayer
| Назовите меня чрезмерно усердным скептиком
|
| «You'd better stay away,» they grin
| «Тебе лучше держаться подальше», — ухмыляются они.
|
| We preach on love, not sin!"
| Мы проповедуем о любви, а не о грехе!"
|
| Huh, then why’d we need a Savior
| Ха, тогда зачем нам нужен Спаситель
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| Aw hoo! | Ух ты! |
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Aw hoo!
| Ух ты!
|
| Well, I saw the Lord Jesus warnin' you and me
| Ну, я видел, как Господь Иисус предупреждал тебя и меня.
|
| We should beware of wolves among us
| Мы должны остерегаться волков среди нас
|
| I saw the Lord Jesus do it in Matthew 7:15 -- uh
| Я видел, как Господь Иисус делал это в Евангелии от Матфея 7:15.
|
| We should beware of wolves among us
| Мы должны остерегаться волков среди нас
|
| I saw various Apostles speakin' to people about it -- I made a list
| Я видел, как разные Апостолы говорили об этом людям — я составил список
|
| It’s filled with verses — ha!
| Он наполнен стихами — ха!
|
| Aw hooooooo! | Ооооооооо! |
| Acts 20:29
| Деяния 20:29
|
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| Jude 1:4
| Иуды 1:4
|
| Aw hooooooo! | Ооооооооо! |
| 2 Peter 2:1
| 2 Петра 2:1
|
| There are wolves among us
| Среди нас есть волки
|
| 1 John 4:1
| 1 Иоанна 4:1
|
| Aw hooooooo!
| Ооооооооо!
|
| There are wolves among us | Среди нас есть волки |