| From a dark desert highway we pulled into the inn
| С темного пустынного шоссе мы въехали в гостиницу
|
| Rome called for a census, I was from Bethlehem
| Рим призвал к переписи, я был из Вифлеема
|
| Up above from a distance a star was giving me light
| Наверху издалека светила мне звезда
|
| My wife was heavy cause her child was due
| Моя жена была тяжелой, потому что ее ребенок должен был
|
| We had to stop for the night
| Нам пришлось остановиться на ночь
|
| So I stood in the doorway of Bethlehem hotel
| Итак, я стоял в дверях отеля «Вифлеем».
|
| And I was thinking to myself «I hope to heaven they’ll give me some help»
| И я думал про себя: «Надеюсь, боги помогут мне».
|
| But they told us no-can-do and they sent me away
| Но они сказали нам, что не могут сделать, и они отправили меня
|
| «There's a place around the corner though where you both can stay»
| «За углом есть место, где вы оба можете остановиться»
|
| Welcome, but the hotel can’t afford ya
| Добро пожаловать, но отель не может позволить себе тебя.
|
| Such a lovely place but we’re out of space
| Такое прекрасное место, но нам не хватает места
|
| Ran out of room and the hotel can’t afford ya
| Закончился номер, и отель не может себе это позволить
|
| It’s the time of year with the census here
| Сейчас время года с переписью здесь
|
| My wife was definitely gifted, that’s what the Lord’s angel said
| Моя жена определенно была одарена, так сказал ангел Господень
|
| She was about to have a baby boy while still virgin
| Она собиралась родить мальчика, будучи еще девственницей.
|
| Spent the night in the barnyard, cheap slumlord’s rent
| Провел ночь на скотном дворе, арендная плата дешевого хозяина трущоб
|
| Some night to remember, some night to forget
| Какую-то ночь, чтобы помнить, какую-то ночь, чтобы забыть
|
| So because of what happened I was grieving for my wife
| Так что из-за того, что случилось, я оплакивал свою жену
|
| I said «They probably haven’t cleaned in here since B.C. | Я сказал: «Наверное, здесь не убирались с тех пор, как до нашей эры. |
| 65»
| 65»
|
| Animal voices were calling for straw and hay
| Голоса животных призывали к соломе и сену
|
| Keeping you up through the middle of the night just as if to say…
| Не давала тебе уснуть посреди ночи, как будто хотела сказать...
|
| Welcome, but the hotel can’t afford ya
| Добро пожаловать, но отель не может позволить себе тебя.
|
| Such a lovely place, but we’re out of space
| Такое прекрасное место, но нам не хватает места
|
| Holiday rush and the hotel can’t afford ya
| Праздничная спешка, и отель не может позволить себе тебя.
|
| What a nice surprise for your silent night
| Какой приятный сюрприз для вашей тихой ночи
|
| He was born that evening and shepherds came that night
| Он родился в тот вечер, и в ту ночь пришли пастухи
|
| And they said «We're all just visitors here of the Holy Christ»
| И они сказали: «Мы все здесь просто гости Святого Христа»
|
| And in an ass’s manger, they found the boy asleep
| И в яслях у осла нашли мальчика спящим
|
| They started getting teary eyed so they went back to their sheep
| У них начали слезиться глаза, поэтому они вернулись к своим овцам
|
| Last thing I remember there were wise men at the door
| Последнее, что я помню, у дверей стояли мудрецы
|
| They had a bunch of packages from the place they were before
| У них была куча посылок с того места, где они были раньше
|
| «We're late,» said the wise men «We had problems Christmas Eve
| «Мы опоздали, — сказали мудрецы, — у нас были проблемы в канун Рождества.
|
| We’ve been checking out your shiny light all through the Middle East» | Мы проверяли ваш сияющий свет по всему Ближнему Востоку». |