| I’ve been doin' some readin'
| Я кое-что читал
|
| A book I’m sure we haven’t all searched out
| Книга, которую, я уверен, мы еще не все искали
|
| Habakkuk’s book precedes it
| Ему предшествует книга Аввакума.
|
| Haggai’s come after -- what a crowd -- yeah
| Аггей пришел после -- какая толпа -- да
|
| Well, I heard his prophecies
| Ну, я слышал его пророчества
|
| I heard they might have crowned someone he knew -- yeah
| Я слышал, что они могли короновать кого-то, кого он знал - да
|
| Well, who is he, baby?
| Ну, кто он, детка?
|
| Who is he? | Кто он? |
| I’ll tell you what you need to do — ooh yeah
| Я скажу вам, что вам нужно сделать — о да
|
| Look at all the prophets and find the guy we know
| Посмотрите на всех пророков и найдите парня, которого мы знаем
|
| Could be descended from the throne
| Может сойти с престола
|
| Well, he’s called Zephaniah
| Ну, его зовут Софония
|
| Of the Israelites
| израильтян
|
| Yeah, he’s not Zechariah
| Да, он не Захария
|
| But he’s real close by
| Но он действительно рядом
|
| The times he lived were changin'
| Времена, которые он жил, менялись
|
| Josiah was a king who’d done some good — ooh yeah
| Иосия был королем, который кое-что сделал — о, да
|
| But paganism started
| Но началось язычество
|
| Inchin' in with sin as best it could — ooh, it could
| Втягиваться в грех, как мог — ох, он мог
|
| It wouldn’t be the first the time a king had gone astray
| Это будет не первый раз, когда король сбился с пути
|
| But he threw them gods away
| Но он бросил их боги
|
| Probably 'cause Zephaniah
| Наверное, потому что Софония
|
| Yeah, got to King Josiah
| Да, добрался до короля Иосии
|
| Oh, and also Jeremiah
| О, и еще Иеремия
|
| Yeah, probably both guys
| Да, наверное, оба парня
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Oh, the prophet Zephaniah
| О, пророк Софония
|
| Got to King Josiah, baby
| Добрался до короля Иосии, детка
|
| Oh, the prophet Zephaniah
| О, пророк Софония
|
| Yeah
| Ага
|
| He’s the great, great grandson
| Он великий, правнук
|
| Of Hezekiah, you know
| Из Езекии, вы знаете
|
| A good king long ago
| Хороший король давно
|
| So he’s cousin Zephaniah
| Значит, он двоюродный брат Софонии.
|
| Yeah, to the king, Josiah
| Да, королю, Иосии
|
| So he’s cousin Zephaniah
| Значит, он двоюродный брат Софонии.
|
| Yeah, to the king, Josiah
| Да, королю, Иосии
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Oh, he’s cousin Zephaniah
| О, он двоюродный брат Софония
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Oh, my, my
| О, мой, мой
|
| Of the Israelites, baby
| Израильтян, детка
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Ohhhhhh, yeah
| Ооооо, да
|
| He’s cousin Zephaniah
| Он двоюродный брат Софонии.
|
| Just him and Jeremiah
| Только он и Иеремия
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| C’mon, boys -- ohhh!
| Да ладно, пацаны -- оооо!
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Zephaniah -- yeahhhhh -- yeah, yeah
| Софония -- даааа -- да, да
|
| Na na na — na na na na na NA NA
| На на на — на на на на на НА НА НА
|
| Yeow, now it’s cousin Zephaniah now
| Yeow, теперь это двоюродный брат Zephaniah теперь
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Of the Israelites — yeah, yeah
| Израильтян — да, да
|
| Israelites, baby
| Израильтяне, детка
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Now, now, yeah
| Сейчас, сейчас, да
|
| King Josiah and his cousin Zephaniah
| Царь Иосия и его двоюродный брат Софония
|
| Na na na — na na na na na na na
| На на на — на на на на на на на
|
| Yeah, yeah | Ага-ага |