| She calls men, «Try some wisdom,» as they pass
| Она зовет мужчин: «Попробуй немного мудрости», когда они проходят
|
| I guess they don’t want none ‘cause they’re passin' her by
| Я думаю, они не хотят ничего, потому что они проходят мимо нее
|
| But those who’d like to receive it from her should just go ask
| Но те, кто хотел бы получить это от нее, должны просто спросить
|
| All that’s known will be shown and fill the ones who call
| Все, что известно, будет показано и заполнено теми, кто звонит
|
| I have wisdom — come for some — foolish world
| У меня есть мудрость — иди за ней — глупый мир
|
| I have wisdom — come for some — you’ll find pearls
| У меня есть мудрость – приезжайте за ней – вы найдете жемчуг
|
| I’d like you to read — we can check the Bible fast
| Я бы хотел, чтобы вы читали — мы можем быстро проверить Библию
|
| Don’t reject God’s wisdom — will you face the facts?
| Не отвергайте Божью мудрость — готовы ли вы взглянуть правде в глаза?
|
| But your stone-cold faith just seems to make you frown
| Но твоя каменно-холодная вера, кажется, заставляет тебя хмуриться.
|
| You pretend you’re busy — turn the offer down
| Вы притворяетесь, что заняты — откажитесь от предложения
|
| I have wisdom — come for some — foolish world
| У меня есть мудрость — иди за ней — глупый мир
|
| I have wisdom — come for some — you’ll find pearls
| У меня есть мудрость – приезжайте за ней – вы найдете жемчуг
|
| Whoever delights in learning what’s right
| Тот, кто любит учиться тому, что правильно
|
| Should come and get wise here tonight
| Должен прийти и поумнеть здесь сегодня вечером
|
| Come for some
| Приходите за некоторыми
|
| You rich and you poor
| Вы богаты, и вы бедны
|
| No money compares with the love of the Lord
| Никакие деньги не сравнится с любовью Господа
|
| Come get a taste of some wisdom
| Приходите попробовать немного мудрости
|
| Oh yeah — but no one comes — no, no, no yeah
| О да — но никто не приходит — нет, нет, нет, да
|
| There is a challenge between two girls
| Между двумя девушками есть вызов
|
| That every man will come across
| Что каждый мужчина столкнется
|
| The harlot and the valiant
| Блудница и доблесть
|
| One has wisdom, one has none
| У одного есть мудрость, у другого ее нет
|
| Read seven through nine — those chapters you’ll find
| Прочтите главы с седьмой по девятую — те главы, которые вы найдете
|
| In Proverbs describe — death and life
| В Притчах опишите — смерть и жизнь
|
| As persons
| Как лица
|
| Choose wisdom who’s pure
| Выбери мудрость, которая чиста
|
| Still folly will catch anyone who ignores
| Тем не менее глупость поймает любого, кто игнорирует
|
| The invitation to come for some
| Приглашение прийти на некоторые
|
| So, yeah, don’t say no
| Так что да, не говори нет
|
| Don’t say no, yeah
| Не говори нет, да
|
| Don’t say no, no, yeah
| Не говори нет, нет, да
|
| If your life lacks wisdom, come for some | Если в вашей жизни не хватает мудрости, приходите за |