| Pourquoi faire autant d’histoires?
| Зачем делать столько шума?
|
| Pour des lendemains qui chantent faux
| Для завтра, которые поют фальшиво
|
| Pourquoi poser tant de questions?
| Зачем задавать так много вопросов?
|
| Faut-il que l’on soit aussi cons
| Должны ли мы быть такими тупыми
|
| Ne suffirait-il pas de se voir?
| Разве не достаточно видеть друг друга?
|
| Un peu plus un peu moins mal
| Немного больше немного менее плохо
|
| Ne suffirait-il pas de vouloir?
| Разве недостаточно хотеть?
|
| And the world all gone to war
| И мир пошел на войну
|
| Réduisons nos peines
| Давайте уменьшим наши печали
|
| Achevons nous pour le plaisir
| Давай закончим весело
|
| Distillons nos haines
| Давайте дистиллировать нашу ненависть
|
| Et buvons à nos souvenir
| И выпей за наши воспоминания
|
| Buvons pour ne plus mentir
| Давайте выпьем, чтобы больше не лгать
|
| Achevons nous pour le plaisir
| Давай закончим весело
|
| Et si un jour, tout refleurit
| И если однажды все снова зацветет
|
| Que par amour, on reste en vie
| Что ради любви мы остаемся в живых
|
| Pourquoi laisser faire le hasard
| Зачем оставлять это на волю случая
|
| Quand nos rêves perdent la mémoire?
| Когда наши сны теряют память?
|
| Faut-il que l’on soit aussi bête?
| Разве мы должны быть такими глупыми?
|
| C’est l’histoire qui se répète
| Это история повторяется
|
| Ne suffirait-il pas de se voir?
| Разве не достаточно видеть друг друга?
|
| Un peu plus un peu moins mal
| Немного больше немного менее плохо
|
| Ne suffirait-il pas de vouloir?
| Разве недостаточно хотеть?
|
| And this world all gone to war
| И этот мир пошел на войну
|
| Réduisons nos peines
| Давайте уменьшим наши печали
|
| Achevons nous pour le plaisir
| Давай закончим весело
|
| Distillons nos haines
| Давайте дистиллировать нашу ненависть
|
| Et buvons à nos souvenirs
| И выпей за наши воспоминания
|
| Réduisons nos peines
| Давайте уменьшим наши печали
|
| Achevons nous pour le plaisir
| Давай закончим весело
|
| Distillons nos haines
| Давайте дистиллировать нашу ненависть
|
| Et buvons pour ne plus se mentir
| И давай выпьем, чтобы друг другу не врать
|
| Buvons à nos souvenirs
| Давайте выпьем за наши воспоминания
|
| Achevons nous pour le plaisir | Давай закончим весело |