| Könnt' ich heute mein' Leben von vorne beginn'
| Могу ли я начать свою жизнь с самого начала сегодня?
|
| Würd' ich früher einsehen, was für ein Trottel ich bin
| Я бы скорее увидел, какой я дурак
|
| Ich würd' chill’n und schlafen, nach Indien fahren
| Я бы остыл и уснул, поехал бы в Индию
|
| Ein Lustknabe werden in irgend’nem Harem
| Стать мальчиком в каком-нибудь гареме
|
| Wäre weder dieser 2Pac noch Biggie gestorben
| Если бы ни тот 2Pac, ни Biggie не умерли
|
| Würd' ich sie ermorden (Ra-ta-ta-tat)
| Я бы убил ее (Ра-та-та-тат)
|
| Gäb's 'nen «Gefällt mir nicht"-Button, dann drückte ich den
| Если бы была кнопка "мне не нравится", я бы ее нажал
|
| Unter sämtlichen Postings von Hiphop. | Под всеми постами хип-хопа. |
| de
| en
|
| Gäbs einen Anlass, dann käm' ich vorbei
| Если бы была причина, я бы пришел
|
| Wär'n alle anders, dann wäre ich gleich
| Если бы все были другими, я был бы таким же
|
| Wär'n alle gleich, wär' ich nicht Feminist
| Если бы все были одинаковыми, я бы не была феминисткой
|
| Und wenn ihr nicht so dumm wärt, wär' «Pizza» kein Hit
| И если бы ты не был таким глупым, "Пицца" не была бы хитом
|
| Wie man’s dreht oder wendet, am Ende egal
| Как вы крутите или поворачиваете, в конце концов, это не имеет значения
|
| Wär' ich Möbelstück, wär' ich ein Kellerregal
| Если бы я был предметом мебели, я был бы полкой в подвале
|
| Als Fisch wär' ich Stichling, als Vogel ein Geier
| Как рыба я был бы колюшкой, как птица грифом
|
| Doch so lang ich ich bin, mogel' ich weiter
| Но пока я остаюсь собой, я буду обманывать
|
| Wir müssen uns damit abfinden, dass es nicht geht (und all deine Träume sind
| Мы должны признать тот факт, что это невозможно сделать (и все ваши мечты
|
| zerplatzt)
| лопаться)
|
| Am Ende scheitert alles an der Realität (wir sind die einzigen Freunde,
| В конце концов все разваливается на самом деле (мы единственные друзья
|
| die du hast)
| который у вас есть)
|
| Es kommt nie die Zeit (Ah-Ah, Aha)
| Время никогда не приходит (А-а-а, а-а)
|
| Es kommt nie die Zeit (Es gab sie auch nie)
| Время никогда не приходит (никогда не было)
|
| Es kommt nie die Zeit, in der das Wünschen wieder hilft (Ah-Ah)
| Никогда не наступает время, когда желание снова помогает (А-а-а)
|
| Wär' ich ein Comic-Held mit einer Superkraft, würd ich machen, dass ihr mich in
| Если бы я был героем комиксов со сверхспособностями, я бы заставил тебя посадить меня в
|
| Ruhe lasst
| оставить это в покое
|
| Hätt' ich Puste, dann spielte ich Dudelsack, nachts um vier vor der Tür vor der
| Если бы у меня было дыхание, я бы играл на волынке в четыре часа утра перед дверью перед
|
| Burschenschaft
| братство
|
| Jap, dep-dädel-die-dum
| Ага, деп-дадель-ди-дум
|
| Hätt' ich 'ne Hantel, dann läge sie rum
| Если бы у меня была гантель, она бы валялась
|
| Hätt' ich ein Eis, dann trüg ich’s als Hut
| Если бы у меня было мороженое, я бы носил его как шляпу
|
| Hätt ich ein Flugzeug, dann flüg ich es gut
| Если бы у меня был самолет, я бы хорошо на нем летал
|
| Käm eine Fee und ich hätte 'nen Wunsch frei, wünschte ich mir, ich wär endlich
| Если бы пришла фея, и у меня было бы желание, я бы хотел, чтобы я был конечным
|
| mal wunschfrei
| иногда без желаний
|
| Würde ich mich gerne mit Deppen umgeben, dann müsste ich nur auf 'ne Rap-Party
| Если бы я хотел окружить себя идиотами, мне просто нужно было бы пойти на рэп-вечеринку.
|
| gehen
| ходить
|
| Hätt' uns Audiolith nicht den Vogel gezeigt, hätten wir später nicht bei den
| Если бы Audiolith не показала нам птицу, мы бы их не увидели позже
|
| Hosen gesigned
| Брюки подписаны
|
| Würd' irgendwer meinen, ich sei nicht der Schlauste, gäb's gleich in die
| Если бы кто-нибудь подумал, что я не самый умный, они бы сразу обратились к
|
| Schnauze, weil irgendwann reicht’s
| Заткнись, потому что в какой-то момент достаточно
|
| Wir müssen uns damit abfinden, dass es nicht geht (und all deine Träume sind
| Мы должны признать тот факт, что это невозможно сделать (и все ваши мечты
|
| zerplatzt)
| лопаться)
|
| Am Ende scheitert alles an der Realität (wir sind die einzigen Freunde,
| В конце концов все разваливается на самом деле (мы единственные друзья
|
| die du hast)
| который у вас есть)
|
| Es kommt nie die Zeit (Ah-Ah, Aha)
| Время никогда не приходит (А-а-а, а-а)
|
| Es kommt nie die Zeit (Es gab sie auch nie)
| Время никогда не приходит (никогда не было)
|
| Es kommt nie die Zeit, in der das Wünschen wieder hilft (Ah-Ah)
| Никогда не наступает время, когда желание снова помогает (А-а-а)
|
| Wär' ich der King, würd' ich abtreten
| Если бы я был королем, я бы ушел в отставку
|
| Wär' ich der stützende Pfeiler, ich würd' sofort nachgeben
| Если бы я был опорой, я бы сразу сдался
|
| Wär' ich nicht fett, würd' ich fett werden
| Если бы я не был толстым, я бы потолстел
|
| Bin 33, wär' ich Jesus, dann würd' ich jetzt sterben
| Мне 33, если бы я был Иисусом, я бы умер сейчас
|
| Ich wär' gern dumm, doch bin schlau, das ist blöd
| Я хотел бы быть глупым, но я умный, это глупо
|
| Wenn ich SXTN wär', hätt' ich mich auch aufgelöst
| Если бы я был SXTN, я бы тоже распался
|
| Würd' ich mich noch für moderne Musik interessieren, würd' ich Rapper hör'n,
| Если бы меня по-прежнему интересовала современная музыка, я бы слушал рэперов.
|
| die jünger sind als wir
| кто моложе нас
|
| Antilopen Gang, wär' ich ein Arschloch, dann trüg ich ein Polohemd
| Банда антилоп, если бы я был мудаком, я бы носил рубашку поло
|
| Wär' ich mal glücklich, dann wär' ich nicht glücklich
| Если бы я был счастлив, я бы не был счастлив
|
| Hätt' ich ein Fahrrad, dann fehlte das Rücklicht
| Если бы у меня был велосипед, то не было бы заднего фонаря
|
| Wär' ich nicht süchtig, dann würd' ich noch saufen
| Если бы я не был зависим, я бы до сих пор пил
|
| Würd' ich dann saufen, dann würde ich süchtig
| Если бы я пил, я бы стал зависимым
|
| Würd' ich nur flüchtig andeuten, was ich privat noch so mach', wär' ich sofort
| Если бы я только кратко намекнул вам, чем еще я занимаюсь в частном порядке, я бы сразу
|
| im Knast
| в тюрьме
|
| Wir müssen uns damit abfinden, dass es nicht geht (und all deine Träume sind
| Мы должны признать тот факт, что это невозможно сделать (и все ваши мечты
|
| zerplatzt)
| лопаться)
|
| Am Ende scheitert alles an der Realität (wir sind die einzigen Freunde,
| В конце концов все разваливается на самом деле (мы единственные друзья
|
| die du hast)
| который у вас есть)
|
| Es kommt nie die Zeit (Ah-Ah, Aha)
| Время никогда не приходит (А-а-а, а-а)
|
| Es kommt nie die Zeit (Es gab sie auch nie)
| Время никогда не приходит (никогда не было)
|
| Es kommt nie die Zeit, in der das Wünschen wieder hilft (Ah-Ah) | Никогда не наступает время, когда желание снова помогает (А-а-а) |