| Wenn ich morgens aus der Kneipe auf die Straßen meiner Gosse fall'
| Когда я выпадаю из паба на улицы моей канавы утром
|
| Die blutunterlaufenen Augen blinzeln in die Sonnenstrahl’n
| Налитые кровью глаза мигают в солнечных лучах
|
| Mein Raucherhusten übertönt die Vogelgesänge
| Кашель моего курильщика заглушает пение птиц
|
| Dann werd' ich kurz pathetisch und glaub' an das Gute im Menschen
| Тогда я на мгновение становлюсь жалким и верю в хорошее в людях
|
| Und ich möchte ein Gebet sprechen, doch ich bin nicht gläubig
| И я хочу помолиться, но я неверующий
|
| Mensch ist weder gut noch schlecht und es gibt weder Gott noch Teufel
| Человек не хорош и не плох, и нет ни Бога, ни дьявола.
|
| Ich seufze und halte mich für äußerst bedeutsam
| Я вздыхаю и считаю себя чрезвычайно значительным
|
| Dabei bin ich nur irgendsoein Arschloch namens KOLJAH!
| Я просто какой-то мудак по имени КОЛЬЯ!
|
| Ein Landstreicher bettelt, ich sag', dass ich nichts hab'
| Бродяга умоляет, я говорю, что у меня ничего нет
|
| Und das Motiv meiner Snapback ist Dagobert Duck
| И мотив моего снапбека - Скрудж МакДак.
|
| Ich trink' ein Milchmischgetränk mit Pistaziengeschmack
| Я пью молочный коктейль со вкусом фисташек
|
| Aber in Wirklichkeit besteht es nur aus Farbstoff und Matsch
| Но на самом деле это просто краска и грязь
|
| Ich rauch' Mentholzigaretten, um den Kopf wieder klarzukriegen
| Я курю сигареты с ментолом, чтобы очистить голову
|
| Sie machen mir Krebs und verstopfen meine Atemwege
| Они вызывают у меня рак и забивают мои дыхательные пути
|
| Aber ich weiß, bis die Musik ausgeht
| Но я знаю, пока музыка не остановится
|
| Pocht mein Herz in dem Tempo eines G-Funk Beats
| Мое сердце бьется в ритме G-Funk.
|
| Yeah
| да
|
| Unter den Sackgassen
| Среди тупиков
|
| Fließt nur schmutziges Abwasser
| Текут только грязные нечистоты
|
| Es bahnt sich seinen Weg
| Он делает свой путь
|
| Durch Eiter und Sekret
| Через гной и секрет
|
| I have a dream, I still have a dream
| У меня есть мечта, у меня все еще есть мечта
|
| Jede Nacht, wie ich mich selbst die Toilette runterspül'
| Каждую ночь, когда я смываю себя в унитаз
|
| Durch das Rohr auf die Straße, durch die Flüsse ins Meer
| Через трубу на улицу, через реки к морю
|
| Ich stell' mir vor, wie ich am Strand einer Südseeinsel wär'
| Я представляю, как бы я оказался на пляже острова в Южном море
|
| Hauptsache weit weg von ostdeutschen Kuhdörfern
| Главное подальше от восточногерманских коровьих деревень
|
| Mit fackel- und mistgabeltragenden Wutbürgern
| С разгневанными горожанами с факелами и вилами
|
| Weg von Antilopen, dieser weichgespülten Majorband
| Вдали от антилоп, эта мягкая мажорная группа
|
| Ich hab' den dümmsten Künstlernamen, den es gibt — Danger Dan!
| У меня самый тупой сценический псевдоним — Danger Dan!
|
| Immer, wenn es regnet, muss ich an Max Herre denken
| Всякий раз, когда идет дождь, я должен думать о Максе Херре
|
| Und versuch' meine Probleme in Whiskey zu ertränken
| И попробуй утопить мои проблемы в виски
|
| Lande in der Gosse, hoffe in den Gulli zu fließen
| Приземлиться в канаве, надеюсь попасть в овраг
|
| Und hör' den Ratten dabei zu «Fick die Uni» zu singen
| И послушайте, как крысы поют «Fuck die Uni»
|
| Bei dir läuft, bei mir verläuft, doch ich mach' mir nix draus
| Ты бежишь, я бегу, но мне все равно
|
| Ich bin ein Lauch und habe selbst niemals an mich geglaubt (Niemals)
| Я лук-порей, и я никогда не верил в себя (Никогда)
|
| Denn alles ist aus Abwasser, alles ist aus
| Потому что все сделано из нечистот, все кончено
|
| Aber alles fließt zurück in den Wasserkreislauf
| Но все возвращается в круговорот воды
|
| Unter den Sackgassen
| Среди тупиков
|
| Fließt nur schmutziges Abwasser
| Текут только грязные нечистоты
|
| Es bahnt sich seinen Weg
| Он делает свой путь
|
| Durch Eiter und Sekret
| Через гной и секрет
|
| Der Horizont ist weit (weit), kein Festland in Sicht (Sicht)
| Горизонт далеко (далеко), нет земли в поле зрения (в поле зрения)
|
| So treib' ich in ein Meer aus (Dreck, Scheiße, Pisse)
| Так что я выезжаю в море (грязь, дерьмо, моча)
|
| Ein brauner Ozean, wo selten Boote fahr’n
| Коричневый океан, по которому редко ходят лодки
|
| Danse macabre — hier tanzen die Wellen ihren Totentanz
| Danse macabre — здесь волны танцуют свой танец смерти
|
| Der Kotgestank vernebelt die Sinne
| Запах фекалий притупляет чувства
|
| Das Meeresrauschen leiser, als die ewige Stille
| Шум моря тише вечной тишины
|
| Und verirrt sich ein Tanker und wirft seinen Anker
| А если танкер заблудится и бросит якорь
|
| Ist klar, wer das Deck schrubben muss — Panik Panzer!
| Ясно, кто должен мыть палубу — панические баки!
|
| Nimm mich mit, ich hab' von der Scheiße hier genug
| Возьми меня с собой, с меня хватит этого дерьма
|
| Als Begleiter in die Freiheit schwimmen, Haifische am Bug
| Плывите на свободу в качестве компаньона, акулы на носу
|
| Heuer' an als Steuermann, setz' die Sonnenbrille auf
| На этот раз, как рулевой, наденьте солнцезащитные очки
|
| Ich weiß nicht, wohin es geht, aber volle Kraft voraus
| Не знаю, куда мы идем, но полный вперед
|
| Yeah, wo ich einmal lande ist egal
| Да, где я окажусь, не имеет значения
|
| Jede Reise hat ein Ende, jeder Hafen hat 'ne Bar
| У каждого путешествия есть конец, в каждом порту есть бар
|
| Und da trink' ich 'nen Absacker
| А потом я пью ночной колпак
|
| Und wenn ich sterbe, zerfall' ich nicht zu Staub, ich zerfließe zu Abwasser
| И когда я умру, я не превращусь в прах, я превращусь в нечистоты
|
| Unter den Sackgassen
| Среди тупиков
|
| Fließt nur schmutziges Abwasser
| Текут только грязные нечистоты
|
| Es bahnt sich seinen Weg
| Он делает свой путь
|
| Durch Eiter und Sekret
| Через гной и секрет
|
| Wir ernähren uns davon
| Мы питаемся этим
|
| Wir ernähren uns davon
| Мы питаемся этим
|
| Wir ertrinken darin
| Мы тонем в нем
|
| Wir ertrinken darin
| Мы тонем в нем
|
| Wir sind alle nur
| мы все просто
|
| Wir sind alle nur
| мы все просто
|
| Kaltes, klares Abwasser
| Холодная чистая сточная вода
|
| Kaltes, klares Abwasser — Kaltes, klares Abwasser
| Cold Clear Waste — Холодные чистые сточные воды
|
| Kaltes, klares Abwasser — Abwasser, Abwasser
| Холодная, чистая канализация — нечистоты, нечистоты
|
| Kaltes, klares Abwasser — Kaltes, klares Abwasser
| Cold Clear Waste — Холодные чистые сточные воды
|
| Kaltes, klares Abwasser — Ab- Ab- Ab- Ab- Abwasser
| Холодные, чистые сточные воды — сточные воды сточные воды сточные воды
|
| Unter den Sackgassen
| Среди тупиков
|
| Fließt nur schmutziges Abwasser
| Текут только грязные нечистоты
|
| Es bahnt sich seinen Weg
| Он делает свой путь
|
| Durch Eiter und Sekret | Через гной и секрет |