| Ich komm morgens nicht alleine aus dem Bett
| Я не могу встать с постели одна по утрам
|
| Ich brauch jemand' der mich mehrfach halbwegs agressiv weckt
| Мне нужен кто-то, кто будит меня несколько раз в полуагрессивной манере.
|
| Ich schaff alleine keine Tagesstruktur
| Я не могу управлять ежедневной структурой самостоятельно
|
| Ich krieg es nicht mal hin zu duschen, häng bis abens nur durch
| Я даже не могу принять душ, я просто тусуюсь до вечера
|
| Ich seh seit Wochen schon kein Tageslicht
| Я не видел дневного света неделями
|
| Wenn es an der Tür klingelt halte ich den Atem an und sage nichts
| Когда звонят в дверь, я задерживаю дыхание и ничего не говорю
|
| Ich würd' gern rausgehen, doch ich wüsste nicht wohin
| Я хотел бы выйти, но я не знаю, где
|
| Ich weiß nicht mal wo ich bin, hab keinen Orientierungssinn
| Я даже не знаю, где я, у меня нет чувства направления
|
| Ich verlauf mich in meinem eigenen Viertel
| Я теряюсь в своем районе
|
| Ich glaub ich bräuchte wirklich irgendjemand', der mich führte
| Я думаю, мне действительно нужен кто-то, кто направит меня.
|
| Der an mir rüttelt, ich bräuchte einen Rüffel
| Кто меня трясет, мне нужен выговор
|
| Das schlimmste an der Sache ist, dass ich nicht mal mehr kiffe
| Хуже всего то, что я даже больше не курю травку.
|
| Ich eigne mich nicht mal als Fußabtreter
| Я даже не создан для коврика
|
| Deshalb bin ich selbstmitleidiger, als dieser weinerliche Blumfeld-Sänger
| Вот почему я больше жалею себя, чем этот плачущий певец Блюмфельд.
|
| Und nicht mal meine Crew hat Swagger
| И даже у моей команды нет Swagger
|
| Antilopen, landen wir nen Hit ist das’n Zufallstreffer
| Антилопы, если попадем, это совпадение
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe (Hilfe!), irgendwen der das klärt
| Мне нужна помощь (помощь!), кто-то, чтобы прояснить это
|
| Mich verehrt und sich über meine Fehler nicht beschwert
| Обожает меня и не жалуется на мои ошибки
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe (Hilfe!), eine Pflegekraft
| Мне нужна помощь (помощь!), сиделка
|
| Die bei mir einzieht und was aus meinem Leben macht
| Кто переезжает ко мне и что делает мою жизнь
|
| Ich wach auf und schäme mich, doch weiß gar nicht wofür
| Я просыпаюсь и мне стыдно, но я не знаю за что
|
| Ich hab seit Jahren das Gefühl, dass ich mich gnadenlos blamier'
| У меня было чувство в течение многих лет, что я безжалостно выставляю себя дураком
|
| Deshalb hab ich mich zurückgezogen
| Вот почему я ушел в отставку
|
| Chill' nur mit den Omas, den Zeugen Jehovas und dem Pizzaboten
| Просто расслабься с бабушками, Свидетелями Иеговы и разносчиком пиццы.
|
| Ich bin ein Trauerkloß, wo ist meine Power bloß?
| Я грустный комок, где моя сила?
|
| Sogar in dem Haus, wo ich wohn' hab ich Hausverbot
| Мне даже запретили входить в дом, где я живу
|
| Ich geh' nicht klar, bin ein Mängelexemplar
| Я не ясно, я бракованный экземпляр
|
| Ich studiere irgendwas, doch hab vergessen welches Fach
| Я что-то изучаю, но забыл какой предмет
|
| Ich benehm' mich wie ein ekelhafter Höhlenmensch
| Я веду себя как отвратительный пещерный человек
|
| Alles was ich ess' ertränk ich vorher in Friteusenfett
| Все, что я ем, я сначала тону во фритюрнице
|
| Was soll ich mit meinem Leben machen?
| Что мне делать со своей жизнью?
|
| Ich würd mich ja reklamieren, leider pass nicht mehr durch die Babyklappe
| Я бы пожаловался, к сожалению, я больше не могу пролезть в детский люк.
|
| Baby, ich hab mich vergallopiert
| Детка, я потерял галоп
|
| Also könnte mich jetzt irgendjemand bitte adoptieren
| Итак, кто-нибудь, пожалуйста, усыновите меня
|
| Oder sich in mich verlieben? | Или влюбиться в меня? |
| Wer ist mein Retter?
| кто мой спаситель
|
| Liebe Grüße vom traurigen Fettsack
| Привет от грустного толстого дерна
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe (Hilfe!), irgendwen der das klärt
| Мне нужна помощь (помощь!), кто-то, чтобы прояснить это
|
| Mich verehrt und sich über meine Fehler nicht beschwert
| Обожает меня и не жалуется на мои ошибки
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe (Hilfe!), eine Pflegekraft
| Мне нужна помощь (помощь!), сиделка
|
| Die bei mir einzieht und was aus meinem Leben macht
| Кто переезжает ко мне и что делает мою жизнь
|
| Yeah, es zieht sich wie ein roter Faden durch mein Leben
| Да, это проходит красной нитью через мою жизнь
|
| Aber seit ich mich erinnern kann, habe ich Probleme
| Но сколько я себя помню, у меня были проблемы
|
| Auf meiner To-Do-Liste steht: Such die To-Do-Liste
| Мой список дел говорит: Найдите список дел
|
| Auf welcher steht, dass ich die To-Do-Liste suchen müsste
| В котором говорится, что мне нужно найти список дел
|
| Das Leben ist schwer, ich bin defizitär
| Жизнь тяжелая, я в дефиците
|
| Ich guck meinen Kontoauszug an und denke «Weniger ist mehr»
| Я смотрю на свою банковскую выписку и думаю: «меньше значит больше»
|
| Yeah, wäre ich ein Heiratsschwindler, könnte es passieren
| Да, если бы я был брачным аферистом, это могло бы случиться
|
| Dass ich selber auf mich reinfallen würde
| Что я упаду за себя
|
| Ich pack’s nicht Wäsche zu waschen oder Pflanzen zu gießen
| Я не могу стирать или поливать растения
|
| Und ganz bestimmt werd' ich niemals meinen Pfand zurück bringen
| И я точно никогда не верну свой депозит
|
| Ich weiß nicht wer ich bin, ich weiß nicht was ich möchte
| Я не знаю, кто я, я не знаю, чего хочу
|
| Aber in der Badewanne, sitz ich immer auf dem Stöpsel
| Но в бане я всегда сижу на пробке
|
| Ich hau' mir dauernd mit dem Hammer auf den großen Zeh
| Я продолжаю бить молотком по большому пальцу ноги
|
| Und mein Lielingsrapper ist ernsthaft Thomas D
| И мой любимый рэпер серьезно Томас Ди
|
| Ich glaube, ich bin auf der schiefen Bahn
| Я думаю, что я на неправильном пути
|
| Ich kann mir nicht vorstellen, dass mich jemand lieben kann
| Я не могу представить, чтобы кто-то любил меня
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe (Hilfe!), irgendwen der das klärt
| Мне нужна помощь (помощь!), кто-то, чтобы прояснить это
|
| Mich verehrt und sich über meine Fehler nicht beschwert
| Обожает меня и не жалуется на мои ошибки
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe, irgendwen der das klärt
| Мне нужна помощь, кто-то, чтобы прояснить это
|
| Mich verehrt und sich über meine Fehler nicht beschwert
| Обожает меня и не жалуется на мои ошибки
|
| Wer auch immer du bist, wieso suchst du mich nicht?
| Кто бы ты ни был, почему ты не ищешь меня?
|
| Ich brauch jemand' der mir hilft und der gut zu mir ist
| Мне нужен кто-то, кто поможет мне и будет добр ко мне
|
| Ich brauch Hilfe, eine Pflegekraft
| Мне нужна помощь, сиделка
|
| Die bei mir einzieht und was aus meinem Leben macht | Кто переезжает ко мне и что делает мою жизнь |