| Bato na minha camisa
| я ударил свою рубашку
|
| É para todo dia
| это на каждый день
|
| E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
| И она даже видит это, она не понимает, что она больше не жалуется
|
| E no meu telefone
| И на моем телефоне
|
| Ela já nao vasculha
| Она больше не рыщет
|
| E essas minhas amigas oferecidas já não lhes liga
| И те, кого предложили мои друзья, больше им не звонят
|
| E eu sei bem que
| И я хорошо знаю, что
|
| Quando uma mulher já não reclama é porque já deu
| Когда женщина больше не жалуется, это потому, что она закончила
|
| Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
| Когда женщине уже все равно, это потому, что она сгорела
|
| Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu
| Эта любовь умерла, и твое сердце больше не принадлежит мне.
|
| E ela fica só a ver, a ver, a ver
| И она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela fica só a ver, a ver, a ver
| Она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela diz xé moço vais me perder
| Она говорит, мальчик, ты потеряешь меня.
|
| Vais me perder xé vais me perder
| ты потеряешь меня xé ты потеряешь меня
|
| Oh moço vais me perder
| О мальчик, ты потеряешь меня
|
| Vais me perder xé
| ты потеряешь меня
|
| Vais me perder
| ты потеряешь меня
|
| Ela já não chateia para saber aonde vou
| Она больше не беспокоится о том, куда я иду
|
| Aque horas eu volto
| В какое время я вернусь
|
| Não liga para saber com quem eu estou (não)
| Мне все равно, с кем я (нет)
|
| Mensagens de madrugada
| Утренние сообщения
|
| Ela já não faz mais drama
| Она больше не снимается в драме
|
| Posso fazer borrada
| Я могу сделать размытие
|
| E ela já não tranca a cara
| И она больше не запирает лицо
|
| E eu sei bem que
| И я хорошо знаю, что
|
| Quando uma mulher já não reclama é porque já deu
| Когда женщина больше не жалуется, это потому, что она закончила
|
| Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
| Когда женщине уже все равно, это потому, что она сгорела
|
| Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu
| Эта любовь умерла, и твое сердце больше не принадлежит мне.
|
| E ela fica só a ver, a ver, a ver
| И она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela fica só a ver, a ver, a ver
| Она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela diz xé moço vais me perder
| Она говорит, мальчик, ты потеряешь меня.
|
| Vais me perder xé vais me perder
| ты потеряешь меня xé ты потеряешь меня
|
| Oh moço vais me perder
| О мальчик, ты потеряешь меня
|
| Vais me perder xé
| ты потеряешь меня
|
| Vais me perder
| ты потеряешь меня
|
| Alô?
| Привет?
|
| Alô
| Привет
|
| 'Tou amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
| «Ты любишь, смотри, я думаю, что опоздаю
|
| Vou chegar lá para as 2 da manhã
| Я буду там в 2 часа ночи
|
| Chega, chega às 2, às 3, à hora que quiseres
| Приходи, приезжай в 2, в 3, когда захочешь
|
| Como assim?
| Как это?
|
| Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
| Приходи, когда хочешь, делай, что хочешь
|
| E ela fica só a ver, a ver, a ver
| И она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela fica só a ver, a ver, a ver
| Она просто продолжает видеть, видеть, видеть
|
| Ela diz xé moço vais me perder
| Она говорит, мальчик, ты потеряешь меня.
|
| Vais me perder xé vais me perder
| ты потеряешь меня xé ты потеряешь меня
|
| Oh moço vais me perder
| О мальчик, ты потеряешь меня
|
| Vais me perder xé
| ты потеряешь меня
|
| Vais me perder | ты потеряешь меня |