| Hum hum hum
| Гум гул гул
|
| Oooohhoohh
| Оооооооо
|
| Infelizmente o ser humano só valoriza quando perde
| К сожалению, люди ценят только тогда, когда теряют
|
| Á toa eu te perdi e agora penso se eu soubesse
| Я потерял тебя зря, и теперь я думаю, если бы я только знал
|
| Não te trataria mal, não seria um animal
| Я бы не обращался с тобой плохо, я бы не был животным
|
| Enquanto eu dava dor, tu davas amor incondicional
| Пока я причинял тебе боль, ты дарил безусловную любовь
|
| Roubei-te praticamente uma vida
| Я практически украл у тебя жизнь
|
| Com falsas promessas e mentiras
| С ложными обещаниями и ложью
|
| Arranquei-te o sorriso, dei-te sofrimento
| Я забрал твою улыбку, я дал тебе страдание
|
| E um amor sinistro
| И зловещая любовь
|
| Mas agora estou aqui diante da tua porta
| Но теперь я здесь, у твоей двери
|
| Com as malas na mão quero de volta
| С сумками в руках, я хочу вернуть их
|
| A minha bebé a minha mulher
| мой ребенок моя жена
|
| E eu sei que ainda. | И я все еще знаю. |
| ainda sou o homem que tu amas
| Я все еще человек, которого ты любишь
|
| Não saio daqui a bem nem a força
| Я не ухожу отсюда хорошо или силой
|
| Enquanto tu não disseres que eu posso voltar
| Пока ты не скажешь, что я могу вернуться
|
| Então baby chega. | Так что, детка, приходи. |
| dessa distancia
| с этого расстояния
|
| Eu sei que tu também sentes a minha falta
| Я знаю, ты тоже скучаешь по мне
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Baby chega de tanto drama
| Ребенок достаточно так много драмы
|
| Eu sei que ainda está vazio o meu lugar na tua cama
| Я знаю, что мое место в твоей постели все еще пусто
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Já ouvi dizer que tens um novo amigo que quer ir mais além
| Я слышал, что у тебя есть новый друг, который хочет пойти дальше
|
| Sei que já não tenho nada a ver mas olha pensa bem
| Я знаю, что больше не имею к этому никакого отношения, но послушай, подумай об этом
|
| Para quê é que vais-te entregar a mim não podes enganar
| Что ты собираешься отдать себя мне, потому что ты не можешь обмануть
|
| Pois tu não o amas
| Потому что ты его не любишь
|
| Prometo que eu vou compensar-te por toda esta dor
| Я обещаю, что компенсирую всю эту боль
|
| Não sou perfeito mas por ti chegarei perto
| Я не идеален, но для тебя я подойду ближе
|
| Tem fé que eu não sou caso perdido
| Верь, что я не безнадежен
|
| Eu fui tonto mas ganhei juízo
| У меня кружилась голова, но я пришел в себя
|
| Eu ganhei juízo
| я пришел в себя
|
| Eu ganhei…
| Я выиграл…
|
| Então baby chega. | Так что, детка, приходи. |
| dessa distancia
| с этого расстояния
|
| Eu sei que tu também sentes a minha falta
| Я знаю, ты тоже скучаешь по мне
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Baby chega de tanto drama
| Ребенок достаточно так много драмы
|
| Eu sei que ainda está vazio o meu lugar na tua cama
| Я знаю, что мое место в твоей постели все еще пусто
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Então. | Затем. |
| diz-me volta p’ra casa
| скажи мне вернуться домой
|
| Errar é humano | человеку свойственно ошибаться |