| Miúda estás a faltar respeito
| Девушка, ты неуважительна
|
| Me desarrumas com esse teu swag rosqueiro
| Ты запутал меня своей розовой добычей
|
| Eu cruzei no teu olhar e agora arranjei azar
| Я пересек твои глаза, и теперь мне не повезло
|
| Pois esse teu jeito educa você tem talento miúda
| Потому что этот твой путь воспитывает, у тебя есть талант, девочка
|
| Mas olha mostra teu documento
| Но посмотрите, покажите свой документ
|
| Se estás legal p’ra fazer isso comigo
| Если ты крут, чтобы сделать это со мной
|
| Não vez que por ti eu já estou de 4
| Ни разу за тебя мне уже 4
|
| Encontraste meu ponto fraco
| Вы нашли мое слабое место
|
| Tá ver hem
| хорошо, да
|
| 'Tás a ver o que estas a fazer comigo
| «Ты видишь, что ты делаешь со мной?
|
| Miúda assim eu não consigo ('Tá a ver, Tá a ver)
| Такая девушка, которую я не могу (видишь, видишь)
|
| Tas a castigar assim porquê
| Вы наказываете себя так, потому что
|
| Mas diz-me se eu te fiz o que
| Но скажи мне, если я сделал с тобой что
|
| 'Tas assim p’ra que xee ('Tá a ver, Tá a ver)
| 'Tas so p'ra que xee ('Tá aver, Tá aver)
|
| E quando ela me encosta me tira as pilhas (Ai, ai, ai, ai, ai)
| И когда она прикасается ко мне, она вынимает батарейки (Ай, ай, ай, ай, ай)
|
| Tantos homens na cola que até fazem fila (Ai, ai, ai, ai, ai)
| Так много мужчин в клею, что они даже выстраиваются в очередь (Ай, ай, ай, ай, ай)
|
| Ela sabe que é boa e armada
| Она знает, что она хороша и вооружена
|
| Não olha de lado nem nada
| Не смотрите по сторонам или что-то
|
| Mas agora assim vou fazer o quê
| Но теперь, что я собираюсь делать?
|
| Se eu já estou no papo desta mulher
| Если я уже в чате этой женщины
|
| Mas olha mostra teu documento
| Но посмотрите, покажите свой документ
|
| Se estás legal p’ra fazer isso comigo
| Если ты крут, чтобы сделать это со мной
|
| Não vez que por ti eu já estou de 4
| Ни разу за тебя мне уже 4
|
| Encontraste meu ponto fraco
| Вы нашли мое слабое место
|
| ('Tá a ver, tá a ver)
| («Смотрите, смотрите, смотрите»)
|
| 'Tás a ver o que estas a fazer comigo ('Tá a ver, tá a ver)
| «Ты видишь, что ты делаешь со мной («Та видишь, та видишь»)
|
| Miúda assim eu não consigo ('Tá a ver, Tá a ver)
| Такая девушка, которую я не могу (видишь, видишь)
|
| 'Tas a castigar assim porquê
| «Ты так наказываешь себя, потому что
|
| Mas diz-me se eu te fiz o quê
| Но скажи мне, сделал ли я то, что сделал с тобой
|
| 'Tas assim p’ra que xee ('Tá a ver, Tá a ver)
| 'Tas so p'ra que xee ('Tá aver, Tá aver)
|
| Eu estou na escuridão mas tu me iluminas
| Я в темноте, но ты просвети меня
|
| Vem cá ser meu cifrão
| Иди сюда, будь моим знаком доллара
|
| Eu teu tio patinhas
| я твой дядя лапы
|
| Ai se tu fosses minha (Ai se tu fosses minha)
| О, если бы ты был моим (Ой, если бы ты был моим)
|
| Ai se tu fosses minha (Ai se tu fosses minha)
| О, если бы ты был моим (Ой, если бы ты был моим)
|
| Mas agora assim vou fazer o que
| Но теперь я собираюсь сделать то, что
|
| Se eu já estou no papo desta mulher
| Если я уже в чате этой женщины
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| 'Tás a ver o que estas a fazer comigo ('Tá a ver, 'tá a ver)
| «Ты видишь, что ты делаешь со мной («Та видишь, видишь»)
|
| Miúda assim eu não consigo ('Tá a ver, 'tá a ver)
| Такая девушка, я не могу ('Tá ver, 'tá ver)
|
| 'Tas a castigar assim porquê
| «Ты так наказываешь себя, потому что
|
| Mas diz-me se eu te fiz o quê
| Но скажи мне, сделал ли я то, что сделал с тобой
|
| 'Tas assim p’ra que xee ('Tá a ver, 'tá a ver)
| 'Tas so p'ra que xee ('Tá aver, 'tá a ver)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver)
| («Вижу, вижу)
|
| ('Tá a ver, 'tá a ver) | («Вижу, вижу) |