| Yeah
| Ага
|
| Anselmo Ralph
| Ансельм Ральф
|
| Aires
| Айрес
|
| You know
| ты знаешь
|
| Baby girl, os telefones anonimos que tens recebido…
| Детка, анонимные телефоны, которые ты получаешь...
|
| A dizer que eu ando com a sicrana
| Говоря, что я иду с сикраном
|
| Estive com a fulana
| я был с таким-то
|
| Nem devias atender esses telefonemas sabes
| Вы даже не должны отвечать на те звонки, которые вы знаете
|
| Só querem crise na nossa relação
| Они просто хотят кризиса в наших отношениях
|
| Vê
| видеть
|
| Já te disseram que eu sou playa
| Тебе уже сказали, что я плайя
|
| E que tenho várias damas
| И у меня есть несколько дам
|
| Que já curti com a tua prima
| Что мне уже понравилось с твоим двоюродным братом
|
| E até com a tua vizinha de porta
| И даже с вашим соседом по двери
|
| Deixa dizer-te, isso é mentira
| Позвольте мне сказать вам, что это ложь
|
| Não passa de uma calúnia
| Это не более чем клевета
|
| Não vês que solidão adora ter companhia
| Разве ты не видишь, что одиночество любит компанию
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O que dizem de mim, tenho damas aí e que estou te a trair, baby
| Что ты скажешь обо мне, у меня есть дамы, и я предаю тебя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Tu és a única que eu quero pra mim, baby
| Ты единственный, кого я хочу для себя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Quando dizem que eu
| Когда они говорят, что я
|
| Finjo ser fiel e não sou todo teu
| Я притворяюсь верным и я не весь твой
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O meu coração é todo teu, baby
| Мое сердце все твое, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Também já ouvi coisas tuas
| Я тоже слышал твои вещи
|
| Já te chamaram até de Creusa
| Тебя даже звали Креуса
|
| Disseram-me que és interesseira
| Мне сказали, что ты интересный
|
| Estás comigo só por fama
| ты со мной только ради славы
|
| Mas quem não arrisca não petisca
| Но те, кто не рискует, не пользуются
|
| Amar alguém é uma aventura
| Любить кого-то — это приключение
|
| Pra quê vamos viver desconfiados se não há motivos
| Почему мы будем жить в недоверии, если нет причин
|
| Se não há motivos, p’ra tu, desconfiares
| Если у вас нет причин не доверять
|
| Então p’ra quê que, tu vais os outros ligar
| Так почему же вы, другие, звоните
|
| Quando eu fizer algo de errado e tu notares
| Когда я делаю что-то не так, и ты замечаешь
|
| Aí tu podes fazer o que tu quiseres
| Тогда вы можете делать то, что хотите
|
| Mas enquanto isso baby
| Но тем временем, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O que dizem de mim, tenho damas aí e que estou te a trair, baby
| Что ты скажешь обо мне, у меня есть дамы, и я предаю тебя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Tu és a única que eu quero pra mim, baby
| Ты единственный, кого я хочу для себя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Quando dizem que eu
| Когда они говорят, что я
|
| Finjo ser fiel e não sou todo teu
| Я притворяюсь верным и я не весь твой
|
| Não liga não (stick it)
| Не звони (втыкай)
|
| O meu coração é todo teu, baby (you wanna see me rap)
| Мое сердце принадлежит тебе, детка (ты хочешь увидеть меня в рэпе)
|
| Não liga não (we doin' it like this)
| Не волнует (мы делаем это так)
|
| Não liga quando esses invejosos te telefonam
| Тебе все равно, когда тебе звонят эти завистники
|
| Pois eles são peritos em mentiras e te enganam
| Потому что они специалисты по лжи и обмануть вас
|
| E no fim, choras
| И в конце концов ты плачешь
|
| E no fim, reclamas
| И в конце концов, вы жалуетесь
|
| Queres apagar a chama só por causa de fofoca
| Вы хотите потушить пламя только из-за сплетен
|
| Miúda vem, vamos aproveitar o momento que temos juntos
| Девушка, давай насладимся моментом, который у нас есть вместе
|
| Miúda vem, fofocas até que não fazem sentido que até o cego vê
| Девушка приходит, сплетни даже не имеют смысла, что даже слепой может видеть
|
| Que eu te amo, baby, eu não te engano
| Что я люблю тебя, детка, я тебя не обманываю
|
| E falo pra todo o mundo o quanto eu sou teu panco baby
| И я говорю всему миру, насколько я твой панко, детка.
|
| Essas bocas, fofocas são colas
| Эти рты, сплетни - это клей
|
| O que esses falam não passam de histórias
| То, что они говорят, не более чем истории
|
| Eu não compriendo porquê que falam de nós
| Я не понимаю, почему люди говорят о нас
|
| Eu confio em ti, diz-me lá, confias em mim
| Я доверяю тебе, скажи мне, поверь мне
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O que dizem de mim, tenho damas aí e que estou te a trair, baby
| Что ты скажешь обо мне, у меня есть дамы, и я предаю тебя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Tu és a única que eu quero pra mim, baby
| Ты единственный, кого я хочу для себя, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| Quando dizem que eu
| Когда они говорят, что я
|
| Finjo ser fiel e não sou todo teu
| Я притворяюсь верным и я не весь твой
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O meu coração é todo teu, baby
| Мое сердце все твое, детка
|
| Não liga não
| не волнует
|
| O que dizem de mim, tenho damas aí e que estou te a trair, baby
| Что ты скажешь обо мне, у меня есть дамы, и я предаю тебя, детка
|
| Tu és a única que eu quero pra mim, baby
| Ты единственный, кого я хочу для себя, детка
|
| Quando dizem que eu
| Когда они говорят, что я
|
| Finjo ser fiel e não sou todo teu
| Я притворяюсь верным и я не весь твой
|
| O meu coração é todo teu, baby
| Мое сердце все твое, детка
|
| Não liga não | не волнует |