| La vérité choc (оригинал) | Правда шок (перевод) |
|---|---|
| La vérité choc, pas sur la même longueur d’onde | Шокирующая правда, не на одной волне |
| Les mots s’entrechoquent, quand nos idées se confondent | Слова сталкиваются, когда наши мысли сливаются |
| Avenir inondé, débat interminable | Затопленное будущее, бесконечные дебаты |
| Ton temps est expiré, caractère exécrable | Твое время вышло, отвратительный персонаж |
| Haine | Ненавидеть |
| Ma haine est éphémère | Моя ненависть мимолетна |
| Nous sommes du même sang | Мы одной крови |
| Toi mon frère | ты мой брат |
| Le mal incarné, tu t’enroules autour de ta proie | Воплощение зла, ты обнимаешь свою добычу |
| Cible assassinée, tuée par le son de ta voix | Убитая цель, убитая звуком твоего голоса |
| La force de tes mots, entaille perpétuelle | Сила твоих слов, вечная рана |
| Tolérance zéro, conduite inconditionnelle | Нулевая терпимость, безусловное вождение |
| Haine | Ненавидеть |
| Ma haine est éphémère | Моя ненависть мимолетна |
| Nous sommes du même sang | Мы одной крови |
| Toi mon frère | ты мой брат |
| Haine | Ненавидеть |
| Ma haine est éphémère | Моя ненависть мимолетна |
| Nous sommes du même sang | Мы одной крови |
| Toi mon frère | ты мой брат |
| Ne comprends-tu pas? | Ты не понимаешь? |
| Que malgré tout ça | Что, несмотря на все это |
| Je ne te déteste pas | Я не ненавижу тебя |
| Bien au contraire | Наоборот |
| Toi mon frère | ты мой брат |
