| Plus vraiment sur la même longueur d’onde
| Не совсем на одной волне
|
| Chacun dans son monde
| Каждый в своем мире
|
| Tiens toi très loin de moi
| держись подальше от меня
|
| Sans foi ni loi
| Без веры и закона
|
| J’ai mordu à l’hameçon
| я взял наживку
|
| Faute d’inattention
| Неосторожная ошибка
|
| Sans analyser la situation
| Без анализа ситуации
|
| Ma présence t’exaspère?
| Тебя бесит мое присутствие?
|
| Ou est-ce moi qui exagère?
| Или я преувеличиваю?
|
| Tu mets de l’huile sur le feu (tu mets de l’huile sur le feu)
| Ты подливаешь масла в огонь (ты подливаешь масла в огонь)
|
| Écoute mon conseil, disparais
| Послушай мой совет, исчезни
|
| Cesse de raviver ma haine pour toé
| Перестань разжигать мою ненависть к тебе
|
| Un jeu qui se joue à deux (qui se joue à deux)
| Игра, в которую играют двое (в которую играют двое)
|
| Arrête! | Остановился! |
| Reste dans ton trou
| Оставайся в своей дыре
|
| Il faut de tout pour faire un fou
| Нужно что-нибудь, чтобы сделать дурака
|
| Entre nous s’est creusé cet abîme
| Между нами вырыта эта пропасть
|
| À plein regime
| Полный газ
|
| Tout remettre en cause
| Сомневайтесь во всем
|
| Selon tes clauses
| Согласно вашим условиям
|
| Cesse tes balivernes
| Прекрати свою чушь
|
| Toujours en dilemme
| Все еще в дилемме
|
| On récolte ce que l’on sème
| Что посеешь, то и пожнешь
|
| J’ai voulu calmer l’atmosphère
| Я хотел успокоить атмосферу
|
| Mais tu es pire qu’une vipère
| Но ты хуже змеи
|
| Tu mets de l’huile sur le feu (tu mets de l’huile sur le feu)
| Ты подливаешь масла в огонь (ты подливаешь масла в огонь)
|
| Écoute mon conseil, disparais
| Послушай мой совет, исчезни
|
| Cesse de raviver ma haine pour toé
| Перестань разжигать мою ненависть к тебе
|
| Un jeu qui se joue à deux (qui se joue à deux)
| Игра, в которую играют двое (в которую играют двое)
|
| Arrête! | Остановился! |
| Reste dans ton trou
| Оставайся в своей дыре
|
| Il faut de tout pour faire un fou
| Нужно что-нибудь, чтобы сделать дурака
|
| Je ne suis plus ta marionnette
| Я больше не твоя марионетка
|
| Ça fait longtemps que j’ai jeté la serviette
| Прошло много времени с тех пор, как я бросил полотенце
|
| En ce qui me concerne
| Обо мне
|
| Tu es et resteras de l’histoire ancienne
| Вы есть и останетесь древней историей
|
| Tu mets de l’huile sur le feu (tu mets de l’huile sur le feu)
| Ты подливаешь масла в огонь (ты подливаешь масла в огонь)
|
| Écoute mon conseil, disparais
| Послушай мой совет, исчезни
|
| Cesse de raviver ma haine pour toé
| Перестань разжигать мою ненависть к тебе
|
| Un jeu qui se joue à deux (qui se joue à deux)
| Игра, в которую играют двое (в которую играют двое)
|
| Arrête! | Остановился! |
| Reste dans ton trou
| Оставайся в своей дыре
|
| Il faut de tout pour faire un fou | Нужно что-нибудь, чтобы сделать дурака |