| Jamais un conflit n’a causé tant de victimes et de ruines
| Никогда еще конфликт не приводил к такому количеству жертв и разрушений.
|
| Au total, plus de quarante millions d’hommes trouvèrent la mort
| Всего погибло более сорока миллионов мужчин.
|
| Des villes entières furent rasées
| Целые города были разрушены
|
| Varsovie, Coventry, Rotterdam, St-Lô, Berlin, Dresde, Hiroshima
| Варшава, Ковентри, Роттердам, Сен-Ло, Берлин, Дрезден, Хиросима
|
| Des armes terrifiantes furent mises au point
| Ужасное оружие было разработано
|
| Les fusées V1 et V2 et, surtout, la bombe atomique
| Ракеты V1 и V2 и, прежде всего, атомная бомба
|
| Des crimes atroces marquent encore la mémoire de nos contemporains
| Жестокие преступления до сих пор остаются в памяти наших современников
|
| Les millions de juifs exterminés dans les camps de concentration
| Миллионы евреев, уничтоженных в концентрационных лагерях
|
| Jamais la folie meurtrière des hommes n’avait fait de tels ravages
| Никогда еще смертоносное безумие людей не сеяло такого опустошения.
|
| Cette folie a servi à faire peur
| Это безумие пугало
|
| L'équilibre de la terreur a-t-il été, depuis 1945
| Был ли баланс террора с 1945 г.
|
| Le meilleur garant de la paix mondial?
| Лучший гарант мира во всем мире?
|
| Écoutez les hurlements de toute une vie
| Услышьте крики всей жизни
|
| Dans un monde où tout sera détruit
| В мире, где все будет уничтожено
|
| Par des hommes qui sont envoyés sur terre pour que demain on les
| Людьми, которые посланы на землю, чтобы завтра они были
|
| Retrouve au cimetière
| Найден на кладбище
|
| Écoutez les cris des parents qui cherchent désespérément leurs enfants
| Услышьте крики родителей, отчаянно ищущих своих детей
|
| Sous des décombres, qui sont maintenant devenus leurs tombes
| Под обломками, ставшими теперь их могилами
|
| Écoutez le sang tomber, des nuages qui ont été transformés
| Услышьте падение крови, облака, которые были преобразованы
|
| Par le passage fréquent des victimes de la guerre qui ont maintenant
| По частому прохождению жертв войны, которые теперь
|
| Quitté cette terre
| покинул эту землю
|
| Écoutez les gens se massacrer pour des raisons superficielles
| Услышьте, как люди убивают себя по поверхностным причинам
|
| Quand on sait que tous les êtres humains se retrouveront au même ciel
| Когда мы знаем, что все люди встретятся в одном небе
|
| Quand viendra le jour où les fusils ne seront que des jouets d’enfants
| Когда наступит день, когда ружья будут всего лишь детскими игрушками?
|
| Les balles inoffensives se promèneront dans le vent
| Безвредные пули будут летать по ветру
|
| Pour ainsi ne plus atterrir dans la tête des gens
| Чтоб больше не лезло в головы людей
|
| Quand viendra le jour, où ce grand jour viendra, et quand il arrivera, et bien
| Когда наступит день, когда наступит этот великий день, и когда он наступит, хорошо
|
| Je ne serai plus là! | Меня здесь больше не будет! |