| Comment arriver à te dire que je n’ai pas dormi
| Как я могу сказать вам, что я не спал
|
| J’ai préféré t’regarder sans fermer l'œil de la nuit
| Я предпочитал смотреть на тебя, не закрывая глаз ночью
|
| J’rêve qu’on se dise, qu’on s'éternise dans les draps
| Я мечтаю, чтобы мы сказали друг другу, что мы навсегда в простынях
|
| Comment arriver à te dire que je n’ai pas envie
| Как я могу сказать вам, что я не хочу
|
| De t’embêter mais en amour on m’dit qu’tout est permis
| Чтобы беспокоить вас, но в любви мне говорят, что все позволено
|
| Et plus je m’enlise et j’me paralyse avec toi, mais
| И чем больше я увязаю и парализую с тобой, но
|
| J’veux pas, passer celle qui en aurait marre de passer son tour
| Я не хочу, пропустить ту, которая устала бы проходить свою очередь
|
| J’veux pas, passer pour celle qui croirait encore au grand amour
| Я не хочу прослыть той, кто еще верит в большую любовь
|
| J’veux pas, j’veux pas fermer mon cœur à double tour
| Я не хочу, я не хочу дважды запирать свое сердце
|
| Comment arriver à te dire qu'à partir d’aujourd’hui
| Как я могу сказать вам, что с сегодняшнего дня
|
| Ce sera d’eau fraîche et de toi que je vivrai ma vie
| Это будет пресная вода и ты, что я буду жить своей жизнью
|
| C’est décidé, je veux l’après dans tes bras
| Решено, я хочу после в твоих объятиях
|
| Comment arriver à te dire que ma mélancolie
| Как я могу сказать тебе, что моя меланхолия
|
| Avec ma crainte et mes tournants se sont évanouis
| С моим страхом и моими поворотами исчезли
|
| J’ai oublié ce que c’est d'être sans voix, mais
| Я забыл, каково это быть безмолвным, но
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui en aurait marre de
| Не хочу, сойду за того (пройду за того), кому надоест
|
| passer son tour
| Чтобы пропустить ход
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui croirait encore au grand
| Я не хочу прослыть за того (пройти за того), кто еще будет верить в великого
|
| amour
| люблю
|
| J’veux pas, j’veux pas fermer mon cœur à double tour
| Я не хочу, я не хочу дважды запирать свое сердце
|
| Non j’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui en aurait marre de
| Нет, не хочу, сойду за того (сойду за того), кому надоест
|
| passer son tour
| Чтобы пропустить ход
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui croirait encore au grand
| Я не хочу прослыть за того (пройти за того), кто еще будет верить в великого
|
| amour
| люблю
|
| J’veux pas, j’veux pas fermer mon cœur à double tour
| Я не хочу, я не хочу дважды запирать свое сердце
|
| Qui croirait encore au grand amour, encore au grand amour, encore au grand
| Кто бы еще верил в великую любовь, еще в великую любовь, еще в великую
|
| amour, encore au grand amour mhh
| любовь, любовь снова мхх
|
| Passer pour celle, qui croirait encore et, qui en aurait marre de passer son
| Пройди за того, кто еще поверит и кто устанет ее тратить
|
| tour
| круглый
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui en aurait marre de
| Не хочу, сойду за того (пройду за того), кому надоест
|
| passer son tour
| Чтобы пропустить ход
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui croirait encore au grand
| Я не хочу прослыть за того (пройти за того), кто еще будет верить в великого
|
| amour
| люблю
|
| J’veux pas, j’veux pas fermer mon cœur, fermer mon cœur, fermer mon cœur à
| Я не хочу, я не хочу закрывать свое сердце, закрывать свое сердце, закрывать свое сердце
|
| double tour
| двойная башня
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui en aurait marre de
| Не хочу, сойду за того (пройду за того), кому надоест
|
| passer son tour
| Чтобы пропустить ход
|
| J’veux pas, passer pour celle (passer pour celle), qui croirait encore au grand
| Я не хочу прослыть за того (пройти за того), кто еще будет верить в великого
|
| amour
| люблю
|
| J’veux pas | я не хочу |