| Lebe wohl, du Mann der Lust und Schmerzen!
| Прощай, человек удовольствия и боли!
|
| Mann der Liebe, meines Lebens Stab!
| человек любви, стержень моей жизни!
|
| Gott mit dir, Geliebter! | Бог с тобой, любимый! |
| Tief zu Herzen
| Глубоко в сердце
|
| Halle dir mein Segensruf hinab!
| Опусти мой зов благословения!
|
| Zum Gedächtnis biet' ich dir, statt Goldes --
| В память о тебе предлагаю вместо золота --
|
| Was ist Gold und goldeswerter Tand? | Что такое золото и безделушки стоит золота? |
| --
| --
|
| Biet' ich lieber, was dein Auge Holdes
| Я бы предпочел предложить то, что любит твой глаз
|
| Was dein Herz an Molly Liebes fand
| Что твое сердце нашло в Молли Либес
|
| Vom Gesicht, der Waltstatt deiner Küsse
| С лица, места твоих поцелуев
|
| Nimm, so lang' ich ferne von dir bin
| Возьми, пока я далеко от тебя
|
| Halb zum mindesten im Schattenrisse
| Половина хотя бы в силуэте
|
| Für die Phantasie die Abschrift hin!
| Копия для воображения!
|
| Nimm, du süßer Schmeichler, von den Locken
| Возьми, милый льстец, с локонов
|
| Die du oft zerwühltest und verschobst
| Который ты часто трепал и перекладывал
|
| Wann du über Flachs an Pallas Rocken
| Когда ты о льне на Паллас Рокен
|
| Über Gold und Seide sie erhobst!
| Поднял их выше золота и шелка!
|
| Meiner Augen Denkmal sei dies blaue
| Памятник моим глазам вот этот голубой
|
| Kränzchen flehender Vergißmeinnicht
| Венок молящих незабудок
|
| Oft beträufelt von der Wehmut Taue
| Часто моросит меланхоличными веревками
|
| Der hervor durch sie vom Herzen bricht! | Что рвется сквозь них из сердца! |